سورة الإنفطار
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ ١
82:1

Ahmed Ali

WHEN THE SKY is split asunder,

Shakir

When the heaven becomes cleft asunder,

Ahmed Raza Khan

جب آسمان پھٹ پڑے،

82:1
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ ٢
82:2

Ahmed Ali

And the stars dispersed,

Shakir

And when the stars become dispersed,

Ahmed Raza Khan

اور جب تارے جھڑ پڑیں،

82:2
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ ٣
82:3

Ahmed Ali

When the oceans begin to flow,

Shakir

And when the seas are made to flow forth,

Ahmed Raza Khan

اور جب سمندر بہادیے جائیں (ف۲)

82:3
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ٤
82:4

Ahmed Ali

When the graves are overturned,

Shakir

And when the graves are laid open,

Ahmed Raza Khan

اور جب قبریں کریدی جائیں (ف۳)

82:4
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ٥
82:5

Ahmed Ali

Each soul will know what it had sent ahead and what it had left behind.

Shakir

Every soul shall know what it has sent before and held back.

Ahmed Raza Khan

ہر جان، جان لے گی جو اس نے آگے بھیجا (ف۴) اور جو پیچھے (ف۵)

82:5
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ ٦
82:6

Ahmed Ali

O man, what seduced you from your munificent Lord

Shakir

O man! what has beguiled you from your Lord, the Gracious one,

Ahmed Raza Khan

اے آدمی! تجھے کس چیز نے فریب دیا اپنے کرم والے رب سے (ف۶)

82:6
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ ٧
82:7

Ahmed Ali

Who created you then formed your symmetry, then gave you right proportion,

Shakir

Who created you, then made you complete, then made you symmetrical?

Ahmed Raza Khan

جس نے تجھے پیدا کیا (ف۷) پھر ٹھیک بنایا (ف۸) پھر ہموار فرمایا (ف۹)

82:7
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ ٨
82:8

Ahmed Ali

Shaping you into any form He pleased?

Shakir

Into whatever form He pleased He constituted you.

Ahmed Raza Khan

جس صورت میں چاہا تجھے ترکیب دیا (ف۱۰)

82:8
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ ٩
82:9

Ahmed Ali

Even then you deny the Judgement.

Shakir

Nay! but you give the lie to the judgment day,

Ahmed Raza Khan

کوئی نہیں (ف۱۱) بلکہ تم انصاف ہونے کو جھٹلانتے ہو (ف۱۲)

82:9
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ ٠١
82:10

Ahmed Ali

Surely there are guardians over you,

Shakir

And most surely there are keepers over you

Ahmed Raza Khan

اور بیشک تم پر کچھ نگہبان ہیں (ف۱۳)

82:10
كِرَامًا كَٰتِبِينَ ١١
82:11

Ahmed Ali

Illustrious scribes

Shakir

Honorable recorders,

Ahmed Raza Khan

معزز لکھنے والے (ف۱۴)

82:11
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ٢١
82:12

Ahmed Ali

Who know what you do.

Shakir

They know what you do.

Ahmed Raza Khan

جانتے ہیں جو کچھ تم کرو (ف۱۵)

82:12
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ٣١
82:13

Ahmed Ali

The pious will surely be in heaven,

Shakir

Most surely the righteous are in bliss,

Ahmed Raza Khan

بیشک نِکو کار (ف۱۶) ضرور چین میں ہیں (ف۱۷)

82:13
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ ٤١
82:14

Ahmed Ali

The wicked certainly in Hell:

Shakir

And most surely the wicked are in burning fire,

Ahmed Raza Khan

اور بیشک بدکار (ف۱۸) ضرور دوزخ میں ہیں،

82:14
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ ٥١
82:15

Ahmed Ali

They will burn in it on the Day of Judgement,

Shakir

They shall enter it on the day of judgment.

Ahmed Raza Khan

انصاف کے دن اس میں جائیں گے،

82:15
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ ٦١
82:16

Ahmed Ali

And will not be removed from it.

Shakir

And they shall by no means be absent from it.

Ahmed Raza Khan

اور اس سے کہیں چھپ نہ سکیں گے،

82:16
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ٧١
82:17

Ahmed Ali

How can you comprehend what the Day of Judgement is?

Shakir

And what will make you realize what the day of judgement is?

Ahmed Raza Khan

اور تو کیا جانیں کیسا انصاف کا دن،

82:17
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ٨١
82:18

Ahmed Ali

How then can you comprehend what the Day of Judgement is?

Shakir

Again, what will make you realize what the day of judgment Is?

Ahmed Raza Khan

پھر تو کیا جانے کیسا انصاف کا دن،

82:18
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ ٩١
82:19

Ahmed Ali

It is the day when no soul will have power to do the least for a soul, and God´s alone will be done.

Shakir

The day on which no soul shall control anything for (another) soul; and the command on that day shall be entirely Allah´s.

Ahmed Raza Khan

جس دن کوئی جان کسی جان کا کچھ اختیار نہ رکھے گی (ف۱۹) اور سارا حکم اس دن اللہ کا ہے،

82:19
سورة المطففين
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ ١
83:1

Ahmed Ali

WOE TO THOSE who give short measure,

Shakir

Woe to the defrauders,

Ahmed Raza Khan

کم تولنے والوں کی خرابی ہے،

83:1
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ٢
83:2

Ahmed Ali

Who insist on being given full when they take from others,

Shakir

Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully,

Ahmed Raza Khan

وہ کہ جب اوروں سے ناپ لیں پورا لیں،

83:2
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ٣
83:3

Ahmed Ali

Whilst when they measure or weigh for them, give less.

Shakir

But when they measure out to others or weigh out for them, they are deficient.

Ahmed Raza Khan

اور جب انہیں ناپ تول کردی کم کردیں،

83:3
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ٤
83:4

Ahmed Ali

Do they not think they will be raised (to life) again

Shakir

Do not these think that they shall be raised again

Ahmed Raza Khan

کیا ان لوگوں کو گمان نہیں کہ انہیں اٹھنا ہے،

83:4
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ ٥
83:5

Ahmed Ali

On a grievous day,

Shakir

For a mighty day,

Ahmed Raza Khan

ایک عظمت والے دن کے لیے (ف۲)

83:5
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ٦
83:6

Ahmed Ali

The day all mankind will stand before the Lord of all the worlds?

Shakir

The day on which men shall stand before the Lord of the worlds?

Ahmed Raza Khan

جس دن سب لوگ (ف۳) رب العالمین کے حضور کھڑے ہوں گے،

83:6
صفحة: 587
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ ٧
83:7

Ahmed Ali

Indeed the ledger of the wicked will be in (the lowest depths) Sijjin.

Shakir

Nay! most surely the record of the wicked is in the Sijjin.

Ahmed Raza Khan

بیشک کافروں کی لکھت (ف۴) سب سے نیچی جگہ سجین میں ہے (ف۵)

83:7
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ ٨
83:8

Ahmed Ali

How will you comprehend what Sijjin is?

Shakir

And what will make you know what the Sijjin is?

Ahmed Raza Khan

اور تو کیا جانے سجین کیسی ہے (ف۶)

83:8
كِتَٰبٌ مَّرْقُومٌ ٩
83:9

Ahmed Ali

It is a (repository of) distinctly written record.

Shakir

It is a written book.

Ahmed Raza Khan

وہ لکھت ایک مہر کیا نوشتہ ہے (ف۷)

83:9
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٠١
83:10

Ahmed Ali

Ah the woe that day for those who deny,

Shakir

Woe on that day to the rejecters,

Ahmed Raza Khan

اس دن (ف۸) جھٹلانے والوں کی خرابی ہے،

83:10
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ١١
83:11

Ahmed Ali

Who call the Day of judgement a lie!

Shakir

Who give the lie to the day of judgment.

Ahmed Raza Khan

جو انصاف کے دن کو جھٹلاتے ہیں (ف۹)

83:11
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ٢١
83:12

Ahmed Ali

None denies it but the sinful transgressors.

Shakir

And none gives the lie to it but every exceeder of limits, sinful one

Ahmed Raza Khan

اور اسے نہ جھٹلائے گا مگر ہر سرکش (ف۱۰)

83:12
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ٣١
83:13

Ahmed Ali

When Our revelations are recited before him, he says: "These are fables of long ago."

Shakir

When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore.

Ahmed Raza Khan

جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جائیں کہے (ف۱۱) اگلوں کی کہانیاں ہیں،

83:13
كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ٤١
83:14

Ahmed Ali

No. In fact what they have been doing has rusted their hearts.

Shakir

Nay! rather, what they used to do has become like rust upon their hearts.

Ahmed Raza Khan

کوئی نہیں (ف۱۲) بلکہ ان کے دلوں پر زنگ چڑھادیا ہے ان کی کمائیوں نے (ف۱۳)

83:14
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ ٥١
83:15

Ahmed Ali

Therefore they will be screened off from their Lord that day,

Shakir

Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord.

Ahmed Raza Khan

ہاں ہاں بیشک وہ اس دن (ف۱۴) اپنے رب کے دیدار سے محروم ہیں (ف۱۵)

83:15
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ٦١
83:16

Ahmed Ali

Then they will indeed burn in Hell.

Shakir

Then most surely they shall enter the burning fire.

Ahmed Raza Khan

پھر بیشک انہیں جہنم میں داخل ہونا،

83:16
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ٧١
83:17

Ahmed Ali

They will then be told: "This is what you had denied."

Shakir

Then shall it be said: This is what you gave the lie to.

Ahmed Raza Khan

پھر کہا جائے گا، یہ ہے وہ (ف۱۶) جسے تم جھٹلاتے تھے (ف۱۷)

83:17
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ٨١
83:18

Ahmed Ali

Surely the ledger of the pious will be in ´Illiyun (heights above the heights).

Shakir

Nay! Most surely the record of the righteous shall be in the Iliyin.

Ahmed Raza Khan

ہاں ہاں بیشک نیکوں کی لکھت (ف۱۸) سب سے اونچا محل علیین میں ہے (ف۱۹)

83:18
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ٩١
83:19

Ahmed Ali

But how will you comprehend what ´Illiyun is?

Shakir

And what will make you know what the highest Iliyin is?

Ahmed Raza Khan

اور تو کیا جانے علیین کیسی ہے (ف۲۰)

83:19
كِتَٰبٌ مَّرْقُومٌ ٠٢
83:20

Ahmed Ali

It is a (repository of) distinctly written record

Shakir

It is a written book,

Ahmed Raza Khan

وہ لکھت ایک مہر کیا نوشتہ ہے (ف۲۱)

83:20
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ١٢
83:21

Ahmed Ali

Witnessed by those who are honoured.

Shakir

Those who are drawn near (to Allah) shall witness it.

Ahmed Raza Khan

کہ مقرب (ف۲۲) جس کی زیارت کرتے ہیں،

83:21
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ٢٢
83:22

Ahmed Ali

Verily the pious will be in heaven,

Shakir

Most surely the righteous shall be in bliss,

Ahmed Raza Khan

بیشک نیکوکار ضرور چین میں ہیں،

83:22
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ٣٢
83:23

Ahmed Ali

On couches face to face.

Shakir

On thrones, they shall gaze;

Ahmed Raza Khan

تختوں پر دیکھتے ہیں (ف۲۳)

83:23
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ٤٢
83:24

Ahmed Ali

On their faces you will see the glow of beatitude.

Shakir

You will recognize in their faces the brightness of bliss.

Ahmed Raza Khan

تو ان کے چہروں میں چین کی تازگی پہنچانے (ف۲۴)

83:24
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ ٥٢
83:25

Ahmed Ali

They will be served the choicest wine, sealed

Shakir

They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others).

Ahmed Raza Khan

نتھری شراب پلائے جائیں گے جو مہُر کی ہوئی رکھی ہے (ف۲۵)

83:25
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ٦٢
83:26

Ahmed Ali

With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, --

Shakir

The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire.

Ahmed Raza Khan

اس کی مہُر مشک پر ہے، اور اسی پر چاہیے کہ للچائیں للچانے والے (ف۲۶)

83:26
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ٧٢
83:27

Ahmed Ali

Blended with the water of Tasnim, (heights ultimate of evolution),

Shakir

And the admixture of it is a water of Tasnim,

Ahmed Raza Khan

اور اس کی ملونی تسنیم سے ہے (ف۲۷)

83:27
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ٨٢
83:28

Ahmed Ali

A fountain from which only they who are honoured drink.

Shakir

A fountain from which drink they who are drawn near (to Allah).

Ahmed Raza Khan

وہ چشمہ جس سے مقربانِ بارگاہ پیتے ہیں (ف۲۸)

83:28
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ٩٢
83:29

Ahmed Ali

The sinners indeed laughed at believers

Shakir

Surely they who are guilty used to laugh at those who believe.

Ahmed Raza Khan

بیشک مجرم لوگ (ف۲۹) ایمان والوں سے (ف۳۰) ہنسا کرتے تھے،

83:29
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ٠٣
83:30

Ahmed Ali

And winked at one another as they passed by them;

Shakir

And when they passed by them, they winked at one another.

Ahmed Raza Khan

اور جب وہ (ف۳۱) ان پر گزرتے تو یہ آپس میں ان پر آنکھوں سے اشارے کرتے (ف۳۲)

83:30
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ١٣
83:31

Ahmed Ali

And when they went back to their people turned to make fun of them;

Shakir

And when they returned to their own followers they returned exulting.

Ahmed Raza Khan

اور جب (ف۹۳۳ اپنے گھر پلٹتے خوشیاں کرتے پلٹتے (ف۳۴)

83:31
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ٢٣
83:32

Ahmed Ali

And when they saw them, they said: "They have indeed gone astray."

Shakir

And when they saw them, they said: Most surely these are in error;

Ahmed Raza Khan

اور جب مسلمانوں کو دیکھتے کہتے بیشک یہ لوگ بہکے ہوئے ہیں (ف۳۵)

83:32
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ٣٣
83:33

Ahmed Ali

But they were not Sent to be guardians over them!

Shakir

And they were not sent to be keepers over them.

Ahmed Raza Khan

اور یہ (ف۳۶) کچھ ان پر نگہبان بناکر نہ بھیجے گئے (ف۳۷)

83:33
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ٤٣
83:34

Ahmed Ali

So, the believers will laugh at the infidels on that day,

Shakir

So today those who believe shall laugh at the unbelievers;

Ahmed Raza Khan

تو آج (ف۳۸) ایمان والے کافروں سے ہنستے ہیں (ف۳۹)

83:34
صفحة: 588
السابق التالى
    • English
    • Urdu