۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌۢ ٠٢
73:20

Ahmed Ali

Your Lord surely knows that you are occupied with your devotions for nearly two-thirds of the night, or half the night, or one-third of it, as do many others with you. Yet God prescribes the measure of night and day. He knows you cannot calculate it, and so turns to you in benevolence. So recite as much of the Qur´an as you can easily. He knows some among you will be sick, and some will be travelling over the earth in search of the bounty of God, and some fighting in the way of God. So read as much from it as you can easily, and be firm in devotion, pay the zakat, and lend a goodly loan to God. And what you send for yourself of the good, you will find it with God better and greater in reward. So ask for God´s forgiveness. Indeed God is forgiving and kind.

Shakir

Surely your Lord knows that you pass in prayer nearly two-thirds of the night, and (sometimes) half of it, and (sometimes) a third of it, and (also) a party of those with you; and Allah measures the night and the day. He knows that you are not able to do it, so He has turned to you (mercifully), therefore read what is easy of the Quran. He knows that there must be among you sick, and others who travel in the land seeking of the bounty of Allah, and others who fight in Allah´s way, therefore read as much of it as is easy (to you), and keep up prayer and pay the poor-rate and offer to Allah a goodly gift, and whatever of good you send on beforehand for yourselves, you will find it with Allah; that is best and greatest in reward; and ask forgiveness of Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful.

Ahmed Raza Khan

بیشک تمہارا رب جانتا ہے کہ تم قیام کرتے ہو کبھی دو تہائی رات کے قریب، کبھی آدمی رات، کبھی تہائی اور ایک جماعت تمہارے ساتھ والی (ف۲۸) اور اللہ رات اور دن کا اندازہ فرماتا ہے، اسے معلوم ہے کہ اے مسلمانو! تم سے رات کا شمار نہ ہوسکے گا (ف۲۹) تو اس نے اپنی مہر سے تم پر رجوع فرمائی اب قرآن میں سے جتنا تم پر آسان ہو اتنا پڑھو (ف۳۰) اسے معلوم ہے کہ عنقریب کچھ تم میں سے بیمار ہوں گے اور کچھ زمین میں سفر کریں گے اللہ کا فضل تلاش کرنے (ف۳۱) اور کچھ اللہ کی راہ میں لڑتے ہوں گے (ف۳۲) تو جتنا قرآن میسر ہو پڑھو (ف۳۳) اور نماز قائم رکھو (ف۳۴) اور زکوٰة دو اور اللہ کو اچھا قرض دو (ف۳۵) اور اپنے لیے جو بھلائی آگے بھیجو گے اسے اللہ کے پاس بہتر اور بڑے ثواب کی پاؤ گے، اور اللہ سے بخشش مانگو، بیشک اللہ بخشنے والا مہربان ہے،

73:20
سورة المدثر
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ١
74:1

Ahmed Ali

O YOU ENFOLDED in your mantle (of reform),

Shakir

O you who are clothed!

Ahmed Raza Khan

اے بالا پوش اوڑھنے والے! (ف۲)

74:1
قُمْ فَأَنذِرْ ٢
74:2

Ahmed Ali

Arise and warn,

Shakir

Arise and warn,

Ahmed Raza Khan

کھڑے ہوجاؤ (ف۳) پھر ڈر سناؤ (ف۴)

74:2
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ٣
74:3

Ahmed Ali

Glorify your Lord,

Shakir

And your Lord do magnify,

Ahmed Raza Khan

اور اپنے رب ہی کی بڑائی بولو (ف۵)

74:3
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ٤
74:4

Ahmed Ali

Purify your inner self,

Shakir

And your garments do purify,

Ahmed Raza Khan

اور اپنے کپڑے پاک رکھو (ف۶)

74:4
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ٥
74:5

Ahmed Ali

And banish all trepidation.

Shakir

And uncleanness do shun,

Ahmed Raza Khan

اور بتوں سے دور رہو،

74:5
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ٦
74:6

Ahmed Ali

Do not bestow favours in expectation of return,

Shakir

And bestow not favors that you may receive again with increase,

Ahmed Raza Khan

اور زیادہ لینے کی نیت سے کسی پر احسان نہ کرو (ف۷)

74:6
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ٧
74:7

Ahmed Ali

And persevere in the way of your Lord.

Shakir

And for the sake of your Lord, be patient.

Ahmed Raza Khan

اور اپنے رب کے لیے صبر کیے رہو (ف۸)

74:7
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ٨
74:8

Ahmed Ali

For when the trumpet blows

Shakir

For when the trumpet is sounded,

Ahmed Raza Khan

پھر جب صور پھونکا جائے گا (ف۹)

74:8
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ٩
74:9

Ahmed Ali

It will be a day of distress,

Shakir

That, at that time, shall be a difficult day,

Ahmed Raza Khan

تو وہ دن کڑا (سخت) دن ہے،

74:9
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ٠١
74:10

Ahmed Ali

Dolorous for the unbelievers.

Shakir

For the unbelievers, anything but easy.

Ahmed Raza Khan

کافروں پر آسان نہیں (ف۱۰)

74:10
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ١١
74:11

Ahmed Ali

Leave him to Me whom I created alone,

Shakir

Leave Me and him whom I created alone,

Ahmed Raza Khan

اسے مجھ پر چھوڑ جسے میں نے اکیلا پیدا کیا (ف۱۱)

74:11
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا ٢١
74:12

Ahmed Ali

And gave him abundant wealth

Shakir

And give him vast riches,

Ahmed Raza Khan

اور اسے وسیع مال دیا (ف۱۲)

74:12
وَبَنِينَ شُهُودًا ٣١
74:13

Ahmed Ali

And sons always present by his side,

Shakir

And sons dwelling in his presence,

Ahmed Raza Khan

اور بیٹے دیے سامنے حاضر رہتے (ف۱۳)

74:13
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا ٤١
74:14

Ahmed Ali

And made things easy for them.

Shakir

And I adjusted affairs for him adjustably;

Ahmed Raza Khan

اور میں نے اس کے لیے طرح طرح کی تیاریاں کیں (ف۱۴)

74:14
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ٥١
74:15

Ahmed Ali

Yet he wants that I should give him more.

Shakir

And yet he desires that I should add more!

Ahmed Raza Khan

پھر یہ طمع کرتا ہے کہ میں اور زیادہ دوں (ف۱۵)

74:15
كَلَّآ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًا ٦١
74:16

Ahmed Ali

Never. He is refractory of Our signs.

Shakir

By no means! surely he offers opposition to Our communications.

Ahmed Raza Khan

ہرگز نہیں (ف۱۶) وہ تو میری آیتوں سے عناد رکھتا ہے،

74:16
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ٧١
74:17

Ahmed Ali

I shall inflict on him hardship,

Shakir

I will make a distressing punishment overtake him.

Ahmed Raza Khan

قریب ہے کہ میں اسے آگ کے پہاڑ صعود پر چڑھاؤں،

74:17
صفحة: 575
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ٨١
74:18

Ahmed Ali

For he had thought and calculated.

Shakir

Surely he reflected and guessed,

Ahmed Raza Khan

بیشک وہ سوچا اور دل میں کچھ بات ٹھہرائی

74:18
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ٩١
74:19

Ahmed Ali

May he be accursed, how he planned!

Shakir

But may he be cursed how he plotted;

Ahmed Raza Khan

تو اس پر لعنت ہو کیسی ٹھہرائی،

74:19
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ٠٢
74:20

Ahmed Ali

May be then be accursed, how he plotted!

Shakir

Again, may he be cursed how he plotted;

Ahmed Raza Khan

پھر اس پر لعنت ہو کیسی ٹھہرائی،

74:20
ثُمَّ نَظَرَ ١٢
74:21

Ahmed Ali

Then he looked around,

Shakir

Then he looked,

Ahmed Raza Khan

پھر نظر اٹھا کر دیکھا،

74:21
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ٢٢
74:22

Ahmed Ali

And frowned and puckered his brow,

Shakir

Then he frowned and scowled,

Ahmed Raza Khan

پھر تیوری چڑھائی اور منہ بگاڑا،

74:22
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ٣٢
74:23

Ahmed Ali

Then turned his back and waxed proud,

Shakir

Then he turned back and was big with pride,

Ahmed Raza Khan

پھر پیٹھ پھیری اور تکبر کیا،

74:23
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ٤٢
74:24

Ahmed Ali

And said: "This is nothing but the magic of old,

Shakir

~Then he said: This is naught but enchantment, narrated (from others);

Ahmed Raza Khan

پھر بولا یہ تو وہی جادو ہے اگلوں سے سیکھا،

74:24
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ٥٢
74:25

Ahmed Ali

Nothing more than the speech of a man!"

Shakir

This is naught but the word of a mortal.

Ahmed Raza Khan

یہ نہیں مگر آدمی کا کلام (ف۱۷)

74:25
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ٦٢
74:26

Ahmed Ali

I will cast him into the fire of Hell.

Shakir

I will cast him into hell.

Ahmed Raza Khan

کوئی دم جاتا ہے کہ میں اسے دوزخ میں دھنساتا ہوں،

74:26
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ٧٢
74:27

Ahmed Ali

What do you think Hell-fire is?

Shakir

And what will make you realize what hell is?

Ahmed Raza Khan

اور تم نے کیا جانا دوزخ کیا ہے،

74:27
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ٨٢
74:28

Ahmed Ali

It leaves nothing, nor does it spare;

Shakir

It leaves naught nor does it spare aught.

Ahmed Raza Khan

نہ چھوڑے نہ لگی رکھے (ف۱۸)

74:28
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ٩٢
74:29

Ahmed Ali

It glows and burns the skin.

Shakir

It scorches the mortal.

Ahmed Raza Khan

آدمی کی کھال اتار لیتی ہے (ف۱۹)

74:29
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ٠٣
74:30

Ahmed Ali

Over it are nineteen (guards).

Shakir

Over it are nineteen.

Ahmed Raza Khan

اس پر اُنیس داروغہ ہیں (ف۲۰)

74:30
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًا وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ١٣
74:31

Ahmed Ali

We have not appointed any one but angels as keepers of Hell, and their number that We have fixed is to make it a means of contention for disbelievers, so that those who were given the Book may be certain, and the faith of the believers may have greater increase, and the people of the Book and believers may not be deceived, and the sceptics and infidels may say: "What does God mean by this parable?" That is how God leads whosoever He will astray, and guides whosoever He will. None knows the armies of your Lord save Him self. This is no more than reminder for mankind.

Shakir

And We have not made the wardens of the fire others than angels, and We have not made their number but as a trial for those who disbelieve, that those who have been given the book may be certain and those who believe may increase in faith, and those who have been given the book and the believers may not doubt, and that those in whose hearts is a disease and the unbelievers may say: What does Allah mean by this parable? Thus does Allah make err whom He pleases, and He guides whom He pleases, and none knows the hosts of your Lord but He Himself; and this is naught but a reminder to the mortals.

Ahmed Raza Khan

اور ہم نے دوزخ کے داروغہ نہ کیے مگر فرشتے، اور ہم نے ان کی یہ گنتی نہ رکھی مگر کافروں کی جانچ کو (ف۲۱) اس لیے کہ کتاب والوں کو یقین آئے (ف۲۲) اور ایمان والوں کا ایمان بڑھے (ف۲۳) اور کتاب والوں اور مسلمانوں کو کوئی شک نہ رہے اور دل کے روگی (مریض) (ف۲۴) اور کافر کہیں اس اچنبھے کی بات میں اللہ کا کیا مطلب ہے، یونہی اللہ گمراہ کرتا ہے جسے چاہے اور ہدایت فرماتا ہے جسے چاہے، اور تمہارے رب کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا، اور وہ (ف۲۵) تو نہیں مگر آدمی کے لیے نصیحت،

74:31
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ٢٣
74:32

Ahmed Ali

I say the truth, and call the moon to witness,

Shakir

Nay; I swear by the moon,

Ahmed Raza Khan

ہاں ہاں چاند کی قسم،

74:32
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ٣٣
74:33

Ahmed Ali

And the night when on the wane,

Shakir

And the night when it departs,

Ahmed Raza Khan

اور رات کی جب پیٹھ پھیرے،

74:33
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ٤٣
74:34

Ahmed Ali

The morning when it is unveiled,

Shakir

And the daybreak when it shines;

Ahmed Raza Khan

اور صبح کی جب اجا لا ڈالے (ف۲۶)

74:34
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ٥٣
74:35

Ahmed Ali

That (Hell) is surely one of the greater (signs),

Shakir

Surely it (hell) is one of the gravest (misfortunes),

Ahmed Raza Khan

بیشک دوزخ بہت بڑی چیزوں میں کی ایک ہے،

74:35
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ٦٣
74:36

Ahmed Ali

A warning for people --

Shakir

A warning to mortals,

Ahmed Raza Khan

آدمیوں کو ڈراؤ،

74:36
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ٧٣
74:37

Ahmed Ali

Whoever of you desires to progress or lag behind.

Shakir

To him among you who wishes to go forward or remain behind.

Ahmed Raza Khan

اسے جو تم میں چاہے، کہ آگے آئے (ف۲۷) یا پیچھے رہے (ف۲۸)

74:37
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ٨٣
74:38

Ahmed Ali

Every soul is pledged to what it does,

Shakir

Every soul is held in pledge for what it earns,

Ahmed Raza Khan

ہر جان اپنی کرنی (اعمال) میں گروی ہے،

74:38
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ ٩٣
74:39

Ahmed Ali

Except those of the right hand

Shakir

Except the people of the right hand,

Ahmed Raza Khan

مگر دہنی طرف والے (ف۲۹)

74:39
فِى جَنَّٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ ٠٤
74:40

Ahmed Ali

Sitting in the gardens, asking

Shakir

In gardens, they shall ask each other

Ahmed Raza Khan

باغوں میں پوچھتے ہیں،

74:40
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ١٤
74:41

Ahmed Ali

Of evil-doers:

Shakir

About the guilty:

Ahmed Raza Khan

مجرموں سے،

74:41
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ٢٤
74:42

Ahmed Ali

"What was it that brought you to Hell?"

Shakir

What has brought you into hell?

Ahmed Raza Khan

تمہیں کیا بات دوزخ میں لے گئی،

74:42
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ٣٤
74:43

Ahmed Ali

They will answer: "We did not fulfil our devotional obligations,

Shakir

They shall say: We were not of those who prayed;

Ahmed Raza Khan

وہ بولے ہم (ف۳۰) نماز نہ پڑھتے تھے،

74:43
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ٤٤
74:44

Ahmed Ali

And did not feed the needy,

Shakir

And we used not to feed the poor;

Ahmed Raza Khan

اور مسکین کو کھانا نہ دیتے تھے (ف۳۱)

74:44
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ٥٤
74:45

Ahmed Ali

And plunged into useless things with those who were obstinate,

Shakir

And we used to enter into vain discourse with those who entered into vain discourses.

Ahmed Raza Khan

اور بیہودہ فکر والوں کے ساتھ بیہودہ فکریں کرتے تھے،

74:45
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ٦٤
74:46

Ahmed Ali

And rejected the Day of Judgement as a lie

Shakir

And we used to call the day of judgment a lie;

Ahmed Raza Khan

اور ہم انصاف کے دن کو (ف۳۲) جھٹلاتے رہے،

74:46
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ٧٤
74:47

Ahmed Ali

Until the certainty (of death) had come upon us.

Shakir

Till death overtook us.

Ahmed Raza Khan

یہاں تک کہ ہمیں موت آئی،

74:47
صفحة: 576
السابق التالى
    • English
    • Urdu