سورة المزمل
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ ١
73:1

Ahmed Ali

O YOU ENWRAPPED in the cloak (of Prophethood),

Shakir

O you who have wrapped up in your garments!

Ahmed Raza Khan

اے جھرمٹ مارنے والے (ف۲)

73:1
قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا ٢
73:2

Ahmed Ali

Keep watch all the night except some,

Shakir

Rise to pray in the night except a little,

Ahmed Raza Khan

رات میں قیام فرما (ف۳) سوا کچھ رات کے (ف۴)

73:2
نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ٣
73:3

Ahmed Ali

A half of it or a little less

Shakir

Half of it, or lessen it a little,

Ahmed Raza Khan

آدھی رات یا اس سے کچھ تم کرو،

73:3
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا ٤
73:4

Ahmed Ali

Or a little more, and recite the Qur´an slowly and distinctly.

Shakir

Or add to it, and recite the Quran as it ought to be recited.

Ahmed Raza Khan

یا اس پر کچھ بڑھاؤ (ف۵) اور قرآن خوب ٹھہر ٹھہر کر پڑھو (ف۶)

73:4
إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا ٥
73:5

Ahmed Ali

We shall soon entrust to you a message heavy (with solemnity).

Shakir

Surely We will make to light upon you a weighty Word.

Ahmed Raza Khan

بیشک عنقریب ہم تم پر ایک بھاری بات ڈالیں گے (ف۷)

73:5
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا ٦
73:6

Ahmed Ali

Surely in the watches of the night the soul is most receptive and words more telling.

Shakir

Surely the rising by night is the firmest way to tread and the best corrective of speech.

Ahmed Raza Khan

بیشک رات کا اٹھنا (ف۸) وہ زیادہ دباؤ ڈالتا ہے (ف۹) اور بات خوب سیدھی نکلتی ہے (ف۱۰)

73:6
إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا ٧
73:7

Ahmed Ali

Indeed during the day you have a long schedule of occupations.

Shakir

Surely you have in the day time a long occupation.

Ahmed Raza Khan

بیشک دن میں تو تم کو بہت سے کام ہیں (ف۱۱)

73:7
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا ٨
73:8

Ahmed Ali

But recite the name of your Lord withdrawing yourself from everything, devoting yourself exclusively to Him.

Shakir

And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with (exclusive) devotion.

Ahmed Raza Khan

اور اپنے رب کا نام یاد کرو (ف۱۲) اور سب سے ٹوٹ کر اسی کے ہو رہو (ف۱۳)

73:8
رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًا ٩
73:9

Ahmed Ali

He is the Lord of the East and the West. There is no god but He. So take Him alone as your protector.

Shakir

The Lord of the East and the West-- there is no god but He-- therefore take Him for a protector.

Ahmed Raza Khan

وہ پورب کا رب اور پچھم کا رب اس کے سوا کوئی معبود نہیں تو تم اسی کو اپنا کارساز بناؤ (ف۱۴)

73:9
وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا ٠١
73:10

Ahmed Ali

Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.

Shakir

And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance.

Ahmed Raza Khan

اور کافروں کی باتوں پر صبر فرماؤ اور انہیں اچھی طرح چھوڑ دو (ف۱۵)

73:10
وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا ١١
73:11

Ahmed Ali

Leave those to Me who deny, the lovers of ease and comfort; and bear with them for a while.

Shakir

And leave Me and the rejecters, the possessors of ease and plenty, and respite them a little.

Ahmed Raza Khan

اور مجھ پر چھوڑو ان جھٹلانے والے مالداروں کو اور انہیں تھوڑی مہلت دو (ف۱۶)

73:11
إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًا وَجَحِيمًا ٢١
73:12

Ahmed Ali

Verily We shall have fetters with Us, and a roaring furnace,

Shakir

Surely with Us are heavy fetters and a flaming fire,

Ahmed Raza Khan

بیشک ہمارے پاس (ف۱۷) بھاری بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی آگ،

73:12
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا ٣١
73:13

Ahmed Ali

And food that will stick in the throat, and painful torment

Shakir

And food that chokes and a painful punishment,

Ahmed Raza Khan

اور گلے میں پھنستا کھانا اور دردناک عذاب (ف۱۸)

73:13
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا ٤١
73:14

Ahmed Ali

On the day the earth and mountains will rock violently, and the mountains turn to a heap of poured-out sand.

Shakir

On the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall become (as) heaps of sand let loose.

Ahmed Raza Khan

جس دن تھرتھرائیں گے زمین اور پہاڑ (ف۱۹) اور پہاڑ ہوجائیں گے ریتے کا ٹیلہ بہتا ہوا،

73:14
إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا ٥١
73:15

Ahmed Ali

We have sent an Apostle to you as a witness against you, as We had sent an apostle to the Pharaoh.

Shakir

Surely We have sent to you a Messenger, a witness against you, as We sent a messenger to Firon.

Ahmed Raza Khan

بیشک ہم نے تمہاری طرف ایک رسول بھیجے (ف۲۰) کہ تم پر حاضر ناظر ہیں (ف۲۱) جیسے ہم نے فرعون کی طرف رسول بھیجے (ف۲۲)

73:15
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًا وَبِيلًا ٦١
73:16

Ahmed Ali

But the Pharaoh disobeyed the apostle; so We seized him with a grievous punishment.

Shakir

But Firon disobeyed the messenger, so We laid on him a violent hold.

Ahmed Raza Khan

تو فرعون نے اس رسول کا حکم نہ مانا تو ہم نے اسے سخت گرفت سے پکڑا،

73:16
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا ٧١
73:17

Ahmed Ali

How then, if you disbelieve, will you preserve yourselves on the day which will even turn the children hoary?

Shakir

How, then, will you guard yourselves, if you disbelieve, on the day which shall make children grey-headed?

Ahmed Raza Khan

پھر کیسے بچو گے (ف۲۳) اگر (ف۲۴) کفر کرو اس دن (ف۲۵) جو بچوں کو بوڑھا کردے گا (ف۲۴)

73:17
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا ٨١
73:18

Ahmed Ali

The heavens itself will be rent asunder (on that day). His promise is bound to be fulfilled.

Shakir

The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfillment.

Ahmed Raza Khan

آسمان اس کے صدمے سے پھٹ جائے گا، اللہ کا وعدہ ہوکر رہنا،

73:18
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا ٩١
73:19

Ahmed Ali

Verily this is a reminder. So let him who desires take the way to his Lord.

Shakir

Surely this is a reminder, then let him, who will take the way to his Lord.

Ahmed Raza Khan

بیشک یہ نصیحت ہے، تو جو چاہے اپنے رب کی طرف راہ لے (ف۲۷)

73:19
صفحة: 574
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌۢ ٠٢
73:20

Ahmed Ali

Your Lord surely knows that you are occupied with your devotions for nearly two-thirds of the night, or half the night, or one-third of it, as do many others with you. Yet God prescribes the measure of night and day. He knows you cannot calculate it, and so turns to you in benevolence. So recite as much of the Qur´an as you can easily. He knows some among you will be sick, and some will be travelling over the earth in search of the bounty of God, and some fighting in the way of God. So read as much from it as you can easily, and be firm in devotion, pay the zakat, and lend a goodly loan to God. And what you send for yourself of the good, you will find it with God better and greater in reward. So ask for God´s forgiveness. Indeed God is forgiving and kind.

Shakir

Surely your Lord knows that you pass in prayer nearly two-thirds of the night, and (sometimes) half of it, and (sometimes) a third of it, and (also) a party of those with you; and Allah measures the night and the day. He knows that you are not able to do it, so He has turned to you (mercifully), therefore read what is easy of the Quran. He knows that there must be among you sick, and others who travel in the land seeking of the bounty of Allah, and others who fight in Allah´s way, therefore read as much of it as is easy (to you), and keep up prayer and pay the poor-rate and offer to Allah a goodly gift, and whatever of good you send on beforehand for yourselves, you will find it with Allah; that is best and greatest in reward; and ask forgiveness of Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful.

Ahmed Raza Khan

بیشک تمہارا رب جانتا ہے کہ تم قیام کرتے ہو کبھی دو تہائی رات کے قریب، کبھی آدمی رات، کبھی تہائی اور ایک جماعت تمہارے ساتھ والی (ف۲۸) اور اللہ رات اور دن کا اندازہ فرماتا ہے، اسے معلوم ہے کہ اے مسلمانو! تم سے رات کا شمار نہ ہوسکے گا (ف۲۹) تو اس نے اپنی مہر سے تم پر رجوع فرمائی اب قرآن میں سے جتنا تم پر آسان ہو اتنا پڑھو (ف۳۰) اسے معلوم ہے کہ عنقریب کچھ تم میں سے بیمار ہوں گے اور کچھ زمین میں سفر کریں گے اللہ کا فضل تلاش کرنے (ف۳۱) اور کچھ اللہ کی راہ میں لڑتے ہوں گے (ف۳۲) تو جتنا قرآن میسر ہو پڑھو (ف۳۳) اور نماز قائم رکھو (ف۳۴) اور زکوٰة دو اور اللہ کو اچھا قرض دو (ف۳۵) اور اپنے لیے جو بھلائی آگے بھیجو گے اسے اللہ کے پاس بہتر اور بڑے ثواب کی پاؤ گے، اور اللہ سے بخشش مانگو، بیشک اللہ بخشنے والا مہربان ہے،

73:20
سورة المدثر
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ١
74:1

Ahmed Ali

O YOU ENFOLDED in your mantle (of reform),

Shakir

O you who are clothed!

Ahmed Raza Khan

اے بالا پوش اوڑھنے والے! (ف۲)

74:1
قُمْ فَأَنذِرْ ٢
74:2

Ahmed Ali

Arise and warn,

Shakir

Arise and warn,

Ahmed Raza Khan

کھڑے ہوجاؤ (ف۳) پھر ڈر سناؤ (ف۴)

74:2
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ٣
74:3

Ahmed Ali

Glorify your Lord,

Shakir

And your Lord do magnify,

Ahmed Raza Khan

اور اپنے رب ہی کی بڑائی بولو (ف۵)

74:3
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ٤
74:4

Ahmed Ali

Purify your inner self,

Shakir

And your garments do purify,

Ahmed Raza Khan

اور اپنے کپڑے پاک رکھو (ف۶)

74:4
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ٥
74:5

Ahmed Ali

And banish all trepidation.

Shakir

And uncleanness do shun,

Ahmed Raza Khan

اور بتوں سے دور رہو،

74:5
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ٦
74:6

Ahmed Ali

Do not bestow favours in expectation of return,

Shakir

And bestow not favors that you may receive again with increase,

Ahmed Raza Khan

اور زیادہ لینے کی نیت سے کسی پر احسان نہ کرو (ف۷)

74:6
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ٧
74:7

Ahmed Ali

And persevere in the way of your Lord.

Shakir

And for the sake of your Lord, be patient.

Ahmed Raza Khan

اور اپنے رب کے لیے صبر کیے رہو (ف۸)

74:7
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ٨
74:8

Ahmed Ali

For when the trumpet blows

Shakir

For when the trumpet is sounded,

Ahmed Raza Khan

پھر جب صور پھونکا جائے گا (ف۹)

74:8
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ٩
74:9

Ahmed Ali

It will be a day of distress,

Shakir

That, at that time, shall be a difficult day,

Ahmed Raza Khan

تو وہ دن کڑا (سخت) دن ہے،

74:9
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ٠١
74:10

Ahmed Ali

Dolorous for the unbelievers.

Shakir

For the unbelievers, anything but easy.

Ahmed Raza Khan

کافروں پر آسان نہیں (ف۱۰)

74:10
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ١١
74:11

Ahmed Ali

Leave him to Me whom I created alone,

Shakir

Leave Me and him whom I created alone,

Ahmed Raza Khan

اسے مجھ پر چھوڑ جسے میں نے اکیلا پیدا کیا (ف۱۱)

74:11
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا ٢١
74:12

Ahmed Ali

And gave him abundant wealth

Shakir

And give him vast riches,

Ahmed Raza Khan

اور اسے وسیع مال دیا (ف۱۲)

74:12
وَبَنِينَ شُهُودًا ٣١
74:13

Ahmed Ali

And sons always present by his side,

Shakir

And sons dwelling in his presence,

Ahmed Raza Khan

اور بیٹے دیے سامنے حاضر رہتے (ف۱۳)

74:13
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا ٤١
74:14

Ahmed Ali

And made things easy for them.

Shakir

And I adjusted affairs for him adjustably;

Ahmed Raza Khan

اور میں نے اس کے لیے طرح طرح کی تیاریاں کیں (ف۱۴)

74:14
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ٥١
74:15

Ahmed Ali

Yet he wants that I should give him more.

Shakir

And yet he desires that I should add more!

Ahmed Raza Khan

پھر یہ طمع کرتا ہے کہ میں اور زیادہ دوں (ف۱۵)

74:15
كَلَّآ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًا ٦١
74:16

Ahmed Ali

Never. He is refractory of Our signs.

Shakir

By no means! surely he offers opposition to Our communications.

Ahmed Raza Khan

ہرگز نہیں (ف۱۶) وہ تو میری آیتوں سے عناد رکھتا ہے،

74:16
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ٧١
74:17

Ahmed Ali

I shall inflict on him hardship,

Shakir

I will make a distressing punishment overtake him.

Ahmed Raza Khan

قریب ہے کہ میں اسے آگ کے پہاڑ صعود پر چڑھاؤں،

74:17
صفحة: 575
السابق التالى
    • English
    • Urdu