فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ٠٤
70:40

Ahmed Ali

So I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are certainly able

Shakir

But nay! I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are certainly able

Ahmed Raza Khan

تو مجھے قسم ہے اس کی جو سب پُوربوں سب پچھموں کا مالک ہے (ف۳۵) کہ ضرور ہم قادر ہیں،

70:40
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ١٤
70:41

Ahmed Ali

To bring better people than they in their place; and they will not be able to thwart Us.

Shakir

To bring instead (others) better than them, and We shall not be overcome.

Ahmed Raza Khan

کہ ان سے اچھے بدل دیں (ف۳۶) اور ہم سے کوئی نکل کر نہیں جاسکتا (ف۳۷)

70:41
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ٢٤
70:42

Ahmed Ali

So leave them to their vain disputes and amusement till they meet their day (of reckoning) promised them,

Shakir

Therefore leave them alone to go on with the false discourses and to sport until they come face to face with that day of theirs with which they are threatened;

Ahmed Raza Khan

تو انہیں چھوڑ دو ان کی بیہودگیوں میں پڑے اور کھیلتے ہوئے یہاں تک کہ اپنے اس (ف۳۸) دن سے ملیں جس کا انہیں وعدہ دیا جاتا ہے،

70:42
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ٣٤
70:43

Ahmed Ali

The day when they will come out of their graves in all haste as though rushing to their altars,

Shakir

The day on which they shall come forth from their graves in haste, as if they were hastening on to a goal,

Ahmed Raza Khan

جس دن قبروں سے نکلیں گے جھپٹتے ہوئے (ف۳۹) گویا وہ نشانیوں کی طرف لپک رہے ہیں (ف۴۰)

70:43
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ٤٤
70:44

Ahmed Ali

Eyes lowered, shame attending. That is the day they have been promised!

Shakir

Their eyes cast down; disgrace shall overtake them; that is the day which they were threatened with.

Ahmed Raza Khan

آنکھیں نیچی کیے ہوئے ان پر ذلت سوار، یہ ہے ان کا وہ دن (ف۴۱) جس کا ان سے وعدہ تھا (ف۴۲)

70:44
سورة نوح
إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ١
71:1

Ahmed Ali

SENT NOAH to his people to warn them before the painful punishment came upon them.

Shakir

Surely We sent Nuh to his people, saying: Warn your people before there come upon them a painful chastisement.

Ahmed Raza Khan

بیشک ہم نے نوح کو اس کی قوم کی طرف بھیجا کہ ان کو ڈرا اس سے پہلے کہ ان پر دردناک عذاب آئے (ف۲)

71:1
قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ٢
71:2

Ahmed Ali

He said: "O my people, I warn you clearly

Shakir

He said: O my people! Surely I am a plain warner to you:

Ahmed Raza Khan

اس نے فرمایا اے میری قوم! میں تمہارے لیے صریح ڈر سنانے والا ہوں،

71:2
أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ٣
71:3

Ahmed Ali

That you should worship God and fear Him, and follow me

Shakir

That you should serve Allah and be careful of (your duty to) Him and obey me:

Ahmed Raza Khan

کہ اللہ کی بندگی کرو (ف۳) اور اس سے ڈرو (ف۴) اور میرا حکم مانو،

71:3
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ٤
71:4

Ahmed Ali

That He may forgive some of your sins and prolong your term till an appointed time. Surely when God´s appointed time is come it will not be put off, if only you knew!

Shakir

He will forgive you some of your faults and grant you a delay to an appointed term; surely the term of Allah when it comes is not postponed; did you but know!

Ahmed Raza Khan

وہ تمہارے کچھ گناہ بخش دے گا (ف۵) اور ایک مقرر میعاد تک (ف۶) تمہیں مہلت دے گا (ف۷) بیشک اللہ کا وعدہ جب آتا ہے ہٹایا نہیں جاتا کسی طرح تم جانتے (ف۸)

71:4
قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًا وَنَهَارًا ٥
71:5

Ahmed Ali

He said: "O Lord, I called my people night and day,

Shakir

He said: O my Lord! surely I have called my people by night and by day!

Ahmed Raza Khan

عرض کی (ف۹) اے میرے رب! میں نے اپنی قوم کو رات دن بلایا (ف۱۰)

71:5
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًا ٦
71:6

Ahmed Ali

But the more I called, they only ran the farther away.

Shakir

But my call has only made them flee the more:

Ahmed Raza Khan

تو میرے بلانے سے انہیں بھاگنا ہی بڑھا (ف۱۱)

71:6
وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًا ٧
71:7

Ahmed Ali

And every time I called them that You may forgive them, they thrust their fingers into their ears, and covered themselves with their garments, and became wayward, and behaved with downright insolence.

Shakir

And whenever I have called them that Thou mayest forgive them, they put their fingers in their ears, cover themselves with their garments, and persist and are puffed up with pride:

Ahmed Raza Khan

اور میں نے جتنی بار انہیں بلایا (ف۱۲) کہ تو ان کو بخشے انہوں نے اپنے کانوں میں انگلیاں دے لیں (ف۱۳) اور اپنے کپڑے اوڑھ لیے (ف۱۴) اور ہٹ کی (ف۱۵) اور بڑا غرور کیا (ف۱۶)

71:7
ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ٨
71:8

Ahmed Ali

Then I called them loudly and more openly,

Shakir

Then surely I called to them aloud:

Ahmed Raza Khan

پھر میں نے انہیں علانیہ بلایا (ف۱۷)

71:8
ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا ٩
71:9

Ahmed Ali

And declared to them in public and in private,

Shakir

Then surely I spoke to them in public and I spoke to them in secret:

Ahmed Raza Khan

پھر میں نے ان سے با علان بھی کہا (ف۱۸) اور آہستہ خفیہ بھی کہا (ف۱۹)

71:9
فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًا ٠١
71:10

Ahmed Ali

And I told them: ´Ask your Lord to forgive you. He is verily forgiving.

Shakir

Then I said, Ask forgiveness of your Lord, surely He is the most Forgiving:

Ahmed Raza Khan

تو میں نے کہا اپنے رب سے معافی مانگو (ف۲۰) وہ بڑا معاف فرمانے والا ہے (ف۲۱)

71:10
صفحة: 570
يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا ١١
71:11

Ahmed Ali

He will send you abundant rain from the sky,

Shakir

He will send down upon you the cloud, pouring down abundance of rain:

Ahmed Raza Khan

تم پر شراٹے کا (موسلا دھار) مینھ بھیجے گا،

71:11
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًا ٢١
71:12

Ahmed Ali

And will give you increase of wealth and sons, and give you gardens and springs of water.

Shakir

And help you with wealth and sons, and make for you gardens, and make for you rivers.

Ahmed Raza Khan

اور مال اور بیٹوں سے تمہاری مدد کرے گا (ف۲۲) اور تمہارے لیے باغ بنادے گا اور تمہارے لیے نہریں بنائے گا (ف۲۳)

71:12
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا ٣١
71:13

Ahmed Ali

What has come upon you that you do not fear the majesty of God,

Shakir

What is the matter with you that you fear not the greatness of Allah?

Ahmed Raza Khan

تمہیں کیا ہوا اللہ سے عزت حاصل کرنے کی امید نہیں کرتے (ف۲۴)

71:13
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ٤١
71:14

Ahmed Ali

Knowing that He has created you by various stages?

Shakir

And indeed He has created you through various grades:

Ahmed Raza Khan

حالانکہ اس نے تمہیں طرح طرح بنایا (ف۲۵)

71:14
أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ طِبَاقًا ٥١
71:15

Ahmed Ali

Do you not see how God has fashioned seven skies one above the other,

Shakir

Do you not see how Allah has created the seven heavens, one above another,

Ahmed Raza Khan

کیا تم نہیں دیکھتے اللہ نے کیونکر سات آسمان بنائے ایک پر ایک،

71:15
وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا ٦١
71:16

Ahmed Ali

And has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp?

Shakir

And made the moon therein a light, and made the sun a lamp?

Ahmed Raza Khan

اور ان میں چاند کو روشن کیا (ف۲۶) اور سورج کو چراغ (ف۲۷)

71:16
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا ٧١
71:17

Ahmed Ali

God produced you from the earth like a vegetable growth;

Shakir

And Allah has made you grow out of the earth as a growth:

Ahmed Raza Khan

اور اللہ نے تمہیں سبزے کی طرح زمین سے اُگایا (ف۲۸)

71:17
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا ٨١
71:18

Ahmed Ali

He will then return you back to it, and bring you out again.

Shakir

Then He returns you to it, then will He bring you forth a (new) bringing forth:

Ahmed Raza Khan

پھر تمہیں اسی میں لے جائے گا (ف۲۹) اور دبارہ نکالے گا (ف۳۰)

71:18
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا ٩١
71:19

Ahmed Ali

God has made the earth for you a spreading,

Shakir

And Allah has made for you the earth a wide expanse,

Ahmed Raza Khan

اور اللہ نے تمہارے لیے زمین کو بچھونا بنایا،

71:19
لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ٠٢
71:20

Ahmed Ali

So that you may walk upon its spacious paths.´

Shakir

That you may go along therein in wide paths.

Ahmed Raza Khan

کہ اس کے وسیع راستوں میں چلو،

71:20
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا ١٢
71:21

Ahmed Ali

But they did not listen to me," Noah said, "and followed him whose wealth and children only added to his ruin.

Shakir

Nuh said: My Lord! surely they have disobeyed me and followed him whose wealth and children have added to him nothing but loss.

Ahmed Raza Khan

نوح نے عرض کی، اے میرے رب! انہوں نے میری نافرمانی کی (ف۳۱) اور (ف۳۲) ایسے کے پیچھے ہولیے جیسے اس کے مال اور اولاد نے نقصان ہی بڑھایا (ف۳۳)

71:21
وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا كُبَّارًا ٢٢
71:22

Ahmed Ali

And they contrived a plot of great magnitude,

Shakir

And they have planned a very great plan.

Ahmed Raza Khan

اور (ف۳۴) بہت بڑا داؤ ں کھیلے (ف۳۵)

71:22
وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا ٣٢
71:23

Ahmed Ali

And said: ´Do not abandon your gods, and do not abandon Wadda or Suwa´, or Yaghuth, Ya´uq or Nasr.´

Shakir

And they say: By no means leave your gods, nor leave Wadd, nor Suwa; nor Yaghus, and Yauq and Nasr.

Ahmed Raza Khan

اور بولے (ف۳۶) ہرگز نہ چھوڑنا اپنے خداؤں کو (ف۳۷) اور ہرگز نہ چھوڑنا ودّ اور سواع اور یغوث اور یعوق اور نسر کو (ف۳۸)

71:23
وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًا ٤٢
71:24

Ahmed Ali

And they misled many. So do not give the evil-doers increase but in error.

Shakir

And indeed they have led astray many, and do not increase the unjust in aught but error.

Ahmed Raza Khan

اور بیشک انہوں نے بہتوں کو بہکایا (ف۳۹) اور تو ظالموں کو (ف۴۰) زیادہ نہ کرنا مگر گمراہی (ف۴۱)

71:24
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًا ٥٢
71:25

Ahmed Ali

They were drowned because of their habitual sinfulness, and sent to Hell, and did not find any helper other than God.

Shakir

Because of their wrongs they were drowned, then made to enter fire, so they did not find any helpers besides Allah.

Ahmed Raza Khan

اپنی کیسی خطاؤں پر ڈبوئے گئے (ف۴۲) پھر آگ میں داخل کیے گئے (ف۴۳) تو انہوں نے اللہ کے مقابل اپنا کوئی مددگار نہ پایا (ف۴۴)

71:25
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا ٦٢
71:26

Ahmed Ali

Noah said: "O Lord, do not leave a single habitation of unbelievers on the earth.

Shakir

And Nuh said: My Lord! leave not upon the land any dweller from among the unbelievers:

Ahmed Raza Khan

اور نوح نے عرض کی، اے میرے رب! زمین پر کافروں میں سے کوئی بسنے والا نہ چھوڑ،

71:26
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ٧٢
71:27

Ahmed Ali

If you leave them, they will lead Your creatures astray, and beget but iniquitous and ungrateful offspring.

Shakir

For surely if Thou leave them they will lead astray Thy servants, and will not beget any but immoral, ungrateful (children)

Ahmed Raza Khan

بیشک اگر تو انہیں رہنے دے گا (ف۴۵) تو تیرے بندوں کو گمراہ کردیں گے اور ان کے اولاد ہوگی تو وہ بھی نہ ہوگی مگر بدکار بڑی ناشکر (ف۴۶)

71:27
رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا ٨٢
71:28

Ahmed Ali

O Lord, forgive me, my parents, and any one who enters my house as a believer, and all believing men and women, and do not give the evil-doers increase save in ruin.

Shakir

My Lord! forgive me and my parents and him who enters my house believing, and the believing men and the believing women; and do not increase the unjust in aught but destruction!

Ahmed Raza Khan

اے میرے رب مجھے بخش دے اور میرے ماں باپ کو (ف۴۷) اور اسے جو ایمان کے ساتھ میرے گھر میں ہے اور سب مسلمان مردوں اور سب مسلمان عورتوں کو، اور کافروں کو نہ بڑھا مگر تباہی (ف۴۸)

71:28
صفحة: 571
السابق التالى
    • English
    • Urdu