خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ ٣٤
68:43

Ahmed Ali

Lowered will be their eyes, disgrace overwhelming them. They had indeed been called to bow in homage when they were free of blame.

Shakir

Their looks cast down, abasement shall overtake them; and they were called upon to make obeisance indeed while yet they were safe.

Ahmed Raza Khan

نیچی نگاہیں کیے ہوئے (ف۴۹) ان پر خواری چڑھ رہی ہوگی، اور بیشک دنیا میں سجدہ کے لیے بلائے جاتے تھے (ف۵۰) جب تندرست تھے (ف۵۱)

68:43
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ٤٤
68:44

Ahmed Ali

So leave those who deny this Discourse to Me. We shall lead them step by step to (ruin) in a way they will not know.

Shakir

So leave Me and him who rejects this announcement; We will overtake them by degrees, from whence they perceive not:

Ahmed Raza Khan

تو جو اس بات کو (ف۵۲) جھٹلاتا ہے اسے مجھ پر چھوڑ دو (ف۵۳) قریب ہے کہ ہم انہیں آہستہ آہستہ لے جائیں گے (ف۵۴) جہاں سے انہیں خبر نہ ہوگی،

68:44
وَأُمْلِى لَهُمْ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ ٥٤
68:45

Ahmed Ali

Yet I will give them respite: Surely My plan is compact.

Shakir

And I do bear with them, surely My plan is firm.

Ahmed Raza Khan

اور میں انہیں ڈھیل دوں گا، بیشک میری خفیہ تدبیر بہت پکی ہے (ف۵۵)

68:45
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ٦٤
68:46

Ahmed Ali

Do you ask for any compensation from them that they are burdened with want?

Shakir

Or do you ask from them a reward, so that they are burdened with debt?

Ahmed Raza Khan

یا تم ان سے اجرت مانگتے ہو (ف۵۶) کہ وہ چٹی کے بوجھ میں دبے ہیں (ف۵۷)

68:46
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٧٤
68:47

Ahmed Ali

Or do they have knowledge of the unknown which they copy down?

Shakir

Or have they (the knowledge of) the unseen, so that they write (it) down?

Ahmed Raza Khan

یا ان کے پاس غیب ہے (ف۵۸) کہ وہ لکھ رہے ہیں (ف۵۹)

68:47
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ٨٤
68:48

Ahmed Ali

So wait with patience for the judgement of your Lord, and do not be like (onah) of the fish who called (to his Lord) when he was choked with anger.

Shakir

So wait patiently for the judgment of your Lord, and be not like the companion of the fish, when he cried while he was in distress.

Ahmed Raza Khan

تو تم اپنے رب کے حکم کا انتظار کر و (ف۶۰) اور اس مچھلی والے کی طرح نہ ہونا (ف۶۱) جب اس حال میں پکارا کہ اس کا دل گھٹ رہا تھا (ف۶۲)

68:48
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ٩٤
68:49

Ahmed Ali

Had it not been for a favour from his Lord he would have been cast blame-worthy on a barren plain.

Shakir

Were it not that favor from his Lord had overtaken him, he would certainly have been cast down upon the naked Found while he was blamed.

Ahmed Raza Khan

اگر اس کے رب کی نعمت اس کی خبر کو نہ پہنچ جاتی (ف۶۳) تو ضرور میدان پر پھینک دیا جاتا الزام دیا ہوا (ف۶۴)

68:49
فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ٠٥
68:50

Ahmed Ali

Then his Lord chose him and placed him among the upright.

Shakir

Then his Lord chose him, and He made him of the good.

Ahmed Raza Khan

تو اسے اس کے رب نے چن لیا اور اپنے قربِ خاص کے سزاواروں (حقداروں) میں کرلیا،

68:50
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ ١٥
68:51

Ahmed Ali

But the unbelievers would like to stare you out of balance when they hear the warning, and say: "Surely he is possessed;"

Shakir

And those who disbelieve would almost smite you with their eyes when they hear the reminder, and they say: Most surely he is mad.

Ahmed Raza Khan

اور ضرور کافر تو ایسے معلوم ہوتے ہیں کہ گویا اپنی بد نظر لگا کر تمہیں گرادیں گے جب قرآن سنتے ہیں (ف۶۵) اور کہتے ہیں (ف۶۶) یہ ضرور عقل سے دور ہیں،

68:51
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَٰلَمِينَ ٢٥
68:52

Ahmed Ali

Whilst it is no more than reminder for the people of the world.

Shakir

And it is naught but a reminder to the nations.

Ahmed Raza Khan

اور وہ (ف۶۷) تو نہیں مگر نصیحت سارے جہاں کے لیے (ف۶۸)

68:52
سورة الحاقة
ٱلْحَآقَّةُ ١
69:1

Ahmed Ali

THE CONCRETE REALITY.

Shakir

The sure calamity!

Ahmed Raza Khan

وہ حق ہونے والی (ف۲)

69:1
مَا ٱلْحَآقَّةُ ٢
69:2

Ahmed Ali

What is the concrete reality?

Shakir

What is the sure calamity!

Ahmed Raza Khan

کیسی وہ حق ہونے والی (ف۳)

69:2
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ ٣
69:3

Ahmed Ali

What do you comprehend by the concrete reality?

Shakir

And what would make you realize what the sure calamity is!

Ahmed Raza Khan

اور تم نے کیا جانا کیسی وہ حق ہونے والی (ف۴)

69:3
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ ٤
69:4

Ahmed Ali

The Thamud and ´Ad denied the consequential calamity.

Shakir

Samood and Ad called the striking calamity a lie.

Ahmed Raza Khan

ثمود اور عاد نے اس سخت صدمہ دینے والی کو جھٹلایا،

69:4
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ ٥
69:5

Ahmed Ali

So destroyed were the Thamud by a storm of thunder and lightning;

Shakir

Then as to Samood, they were destroyed by an excessively severe punishment.

Ahmed Raza Khan

تو ثمود تو ہلاک کیے گئے حد سے گزری ہوئی چنگھاڑ سے (ف۵)

69:5
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ٦
69:6

Ahmed Ali

And the ´Ad were destroyed by the furious cold blast of roaring wind

Shakir

And as to Ad, they were destroyed by a roaring, violent blast.

Ahmed Raza Khan

اور رہے عاد وہ ہلاک کیے گئے نہایت سخت گرجتی آندھی سے،

69:6
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ٧
69:7

Ahmed Ali

Which He sent to assail them for seven nights and eight days running. You should have seen the people prostrate like the decayed trunks of date-palm trees.

Shakir

Which He made to prevail against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you might have seen the people therein prostrate as if they were the trunks of hollow palms.

Ahmed Raza Khan

وہ ان پر قوت سے لگادی سات راتیں اور آٹھ دن (ف۶) لگاتار تو ان لوگوں کو ان میں (ف۷) دیکھو بچھڑے ہوئے (ف۸) گویا وہ کھجور کے ڈھنڈ (سوکھے تنے) ہیں گرے ہوئے،

69:7
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ ٨
69:8

Ahmed Ali

Do you see any trace of them?

Shakir

Do you then see of them one remaining?

Ahmed Raza Khan

تو تم ان میں کسی کو بچا ہوا دیکھتے ہو (ف۹)

69:8
صفحة: 566
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ ٩
69:9

Ahmed Ali

Then came the Pharaoh, and those before him whose habitations were overthrown while they were committing crimes.

Shakir

And Firon and those before him and the overthrown cities continuously committed sins.

Ahmed Raza Khan

اور فرعون اور اس سے اگلے (ف۱۰) اور الٹنے والی بستیاں (ف۱۱) خطا لائے (ف۱۲)

69:9
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ٠١
69:10

Ahmed Ali

When they disobeyed the apostle of their Lord He seized them with an overwhelming punishment.

Shakir

And they disobeyed the Messenger of their Lord, so He punished them with a vehement punishment.

Ahmed Raza Khan

تو انہوں نے اپنے رب کے رسولوں کا حکم نہ مانا (ف۱۳) تو اس نے انہیں بڑھی چڑھی گرفت سے پکڑا،

69:10
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ ١١
69:11

Ahmed Ali

When the water rose in flood, We bore you in the ark,

Shakir

Surely We bore you up in the ship when the water rose high,

Ahmed Raza Khan

بیشک جب پانی نے سر اٹھایا تھا (ف۱۴) ہم نے تمہیں (ف۱۵) کشتی میں سوار کیا (ف۱۶)

69:11
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ ٢١
69:12

Ahmed Ali

In order to make it a warning for you, and that the ear retentive may preserve it.

Shakir

So that We may make it a reminder to you, and that the retaining ear might retain it.

Ahmed Raza Khan

کہ اسے (ف۱۷) تمہارے لیے یادگار کریں (ف۱۸) اور اسے محفوظ رکھے وہ کان کہ سن کر محفوظ رکھتا ہو (ف۱۹)

69:12
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ ٣١
69:13

Ahmed Ali

When the single blast is sounded on the trumpet,

Shakir

And when the trumpet is blown with a single blast,

Ahmed Raza Khan

پھرجب صور پھونک دیا جائے ایک دم،

69:13
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً ٤١
69:14

Ahmed Ali

And the earth and mountains heaved and crushed to powder with one levelling blow,

Shakir

And the earth and the mountains are borne away and crushed with a single crushing.

Ahmed Raza Khan

اور زمین اور پہاڑ اٹھا کر دفعتا ً چُورا کردیے جائیں،

69:14
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ٥١
69:15

Ahmed Ali

On that Day will come what is to come.

Shakir

On that day shall the great event come to pass,

Ahmed Raza Khan

وہ دن ہے کہ ہو پڑے گی وہ ہونے والی (ف۲۰)

69:15
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ٦١
69:16

Ahmed Ali

The sky will cleave asunder on that day and fall to pieces.

Shakir

And the heaven shall cleave asunder, so that on that day it shall be frail,

Ahmed Raza Khan

اور آسمان پھٹ جائے گا تو اس دن اس کا پتلا حال ہوگا (ف۲۱)

69:16
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَٰنِيَةٌ ٧١
69:17

Ahmed Ali

On its fringes will be angels, eight of them, bearing their Lord´s throne aloft.

Shakir

And the angels shall be on the sides thereof; and above ) I them eight shall bear on that day your Lord´s power.

Ahmed Raza Khan

اور فرشتے اس کے کناروں پر کھڑے ہوں گے (ف۲۲) اور اس دن تمہارے رب کا عرش اپنے اوپر آٹھ فرشتے اٹھائیں گے (ف۲۳)

69:17
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ ٨١
69:18

Ahmed Ali

You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed.

Shakir

On that day you shall be exposed to view-- no secret of yours shall remain hidden.

Ahmed Raza Khan

اس دن تم سب پیش ہو گے (ف۲۴) کہ تم میں کوئی چھپنے والی جان چھپ نہ سکے گی،

69:18
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ ٩١
69:19

Ahmed Ali

He who is given his ledger in his right hand, will say: "Here, read my ledger.

Shakir

Then as for him who is given his book in his right hand, he will say: Lo! read my book:

Ahmed Raza Khan

تو وہ جو اپنا نامہٴ اعمال دہنے ہاتھ میں دیا جائے گا (ف۲۵) کہے گا لو میرے نامہٴ اعمال پڑھو،

69:19
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ ٠٢
69:20

Ahmed Ali

I was certain I´ll be given my account."

Shakir

Surely I knew that I shall meet my account.

Ahmed Raza Khan

مجھے یقین تھا کہ میں اپنے حساب کو پہنچوں گا (ف۲۶)

69:20
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ ١٢
69:21

Ahmed Ali

So he shall have an agreeable life

Shakir

So he shall be in a life of pleasure,

Ahmed Raza Khan

تو وہ من مانتے چین میں ہے،

69:21
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ٢٢
69:22

Ahmed Ali

In high empyrean

Shakir

In a lofty garden,

Ahmed Raza Khan

بلند باغ میں،

69:22
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ٣٢
69:23

Ahmed Ali

With fruits hanging low within reach,

Shakir

The fruits of which are near at hand:

Ahmed Raza Khan

جس کے خوشے جھکے ہوئے (ف۲۷)

69:23
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ ٤٢
69:24

Ahmed Ali

(And told:) "Eat and drink to your fill as reward for (good) deeds you had done in days of yore."

Shakir

Eat and drink pleasantly for what you did beforehand in the days gone by.

Ahmed Raza Khan

کھاؤ اور پیو رچتا ہوا صلہ اس کا جو تم نے گزرے دنوں میں آگے بھیجا (ف۲۸)

69:24
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ ٥٢
69:25

Ahmed Ali

But whosoever gets his ledger in his left hand, will say: "Would that I were never given my ledger,

Shakir

And as for him who is given his book in his left hand he shall say: O would that my book had never been given me:

Ahmed Raza Khan

اور وہ جو اپنا نامہٴ اعمال بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا (ف۲۹) کہے گا ہائے کسی طرح مجھے اپنا نوشتہ نہ دیا جاتا،

69:25
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ٦٢
69:26

Ahmed Ali

And not known my account!

Shakir

And I had not known what my account was:

Ahmed Raza Khan

اور میں نہ جانتا کہ میرا حساب کیا ہے،

69:26
يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ ٧٢
69:27

Ahmed Ali

I wish death had put an end to me.

Shakir

O would that it had made an end (of me):

Ahmed Raza Khan

ہائے کسی طرح موت ہی قصہ چکا جاتی (ف۳۰)

69:27
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ٨٢
69:28

Ahmed Ali

Of no use was even my wealth.

Shakir

My wealth has availed me nothing:

Ahmed Raza Khan

میرے کچھ کام نہ آیا میرا مال (ف۳۱)

69:28
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ ٩٢
69:29

Ahmed Ali

Vanished has my power from me."

Shakir

My authority is gone away from me.

Ahmed Raza Khan

میرا سب زور جاتا رہا (ف۳۲)

69:29
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ٠٣
69:30

Ahmed Ali

"Seize him and manacle him,

Shakir

Lay hold on him, then put a chain on him,

Ahmed Raza Khan

اسے پکڑو پھر اسے طوق ڈالو (ف۳۳)

69:30
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ ١٣
69:31

Ahmed Ali

Then cast him to be burnt in Hell;

Shakir

Then cast him into the burning fire,

Ahmed Raza Khan

پھر اسے بھڑکتی آگ میں دھنساؤ،

69:31
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ ٢٣
69:32

Ahmed Ali

And string him to a chain seventy cubits long.

Shakir

Then thrust him into a chain the length of which is seventy cubits.

Ahmed Raza Khan

پھر ایسی زنجیر میں جس کا ناپ ستر ہاتھ ہے (ف۳۴) اسے پُرو دو (ف۳۵)

69:32
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ ٣٣
69:33

Ahmed Ali

He did not believe in God the supreme,

Shakir

Surely he did not believe in Allah, the Great,

Ahmed Raza Khan

بیشک وہ عظمت والے اللہ پر ایمان نہ لاتا تھا (ف۳۶)

69:33
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ٤٣
69:34

Ahmed Ali

Nor urged others to feed the poor.

Shakir

Nor did he urge the feeding of the poor.

Ahmed Raza Khan

اور مسکین کو کھانے دینے کی رغبت نہ دیتا (ف۳۷)

69:34
صفحة: 567
السابق التالى
    • English
    • Urdu