كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ٢٥
51:52

Ahmed Ali

Even thus no apostle came to those before them but they said: "He is a sorcerer or a mad man."

Shakir

Thus there did not come to those before them a messenger but they said: A magician or a mad man.

Ahmed Raza Khan

یونہی (ف۵۶) جب ان سے اگلوں کے پاس کوئی رسول تشریف لایا تو یہی بولے کہ جادوگر ہے یا دیوانہ،

51:52
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ٣٥
51:53

Ahmed Ali

Is this the legacy they have passed down from one to the other? In fact, they are a rebellious people.

Shakir

Have they charged each other with this? Nay! they are an inordinate people.

Ahmed Raza Khan

کیا آپس میں ایک دوسرے کو یہ بات کہہ مرے ہیں بلکہ وہ سرکش لوگ ہیں (ف۵۷)

51:53
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ ٤٥
51:54

Ahmed Ali

Turn away from them. You will not be blamed.

Shakir

Then turn your back upon them for you are not to blame;

Ahmed Raza Khan

تو اے محبوب! تم ان سے منہ پھیر لو تو تم پر کچھ الزام نہیں (ف۵۸)

51:54
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٥٥
51:55

Ahmed Ali

But go on reminding them, as reminding benefits the believers.

Shakir

And continue to remind, for surely the reminder profits the believers.

Ahmed Raza Khan

اور سمجھاؤ کہ سمجھانا مسلمانوں کو فائدہ دیتا ہے،

51:55
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ٦٥
51:56

Ahmed Ali

I have not created the jinns and men but to worship Me.

Shakir

And I have not created the jinn and the men except that they should serve Me.

Ahmed Raza Khan

اور میں نے جن اور آدمی اتنے ہی لیے بنائے کہ میری بندگی کریں (ف۵۹)

51:56
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ٧٥
51:57

Ahmed Ali

I want no sustenance from them nor do I want them to feed Me.

Shakir

I do not desire from them any sustenance and I do not desire that they should feed Me.

Ahmed Raza Khan

میں ان سے کچھ رزق نہیں مانگتا (ف۶۰) اور نہ یہ چاہتا ہوں کہ وہ مجھے کھانا دیں (ف۶۱)

51:57
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ ٨٥
51:58

Ahmed Ali

God is certainly the great provider, Lord of strength and power.

Shakir

Surely Allah is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the Strong.

Ahmed Raza Khan

بیشک اللہ ہی بڑا رزق دینے والا قوت والا قدرت والا ہے (ف۶۲)

51:58
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ٩٥
51:59

Ahmed Ali

Those who do wrong will indeed come to the same end as their fellows (of old). So let them not ask Me to hasten (the punishment).

Shakir

So surely those who are unjust shall have a portion like the portion of their companions, therefore let them not ask Me to hasten on.

Ahmed Raza Khan

تو بیشک ان ظالموں کے لیے (ف۶۳) عذاب کی ایک باری ہے (ف۶۴) جیسے ان کے ساتھ والوں کے لیے ایک باری تھی (ف۶۵) تو مجھ سے جلدی نہ کریں (ف۶۶)

51:59
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ٠٦
51:60

Ahmed Ali

Alas the woe for those who refuse to believe in the Day which has been promised them.

Shakir

Therefore woe to those who disbelieve because of their day which they are threatened with.

Ahmed Raza Khan

تو کافروں کی خرابی ہے ان کے اس دن سے جس کا وعدہ دیے جاتے ہیں (ف۶۷)

51:60
سورة الطور
وَٱلطُّورِ ١
52:1

Ahmed Ali

I CALL TO witness the Mount Sinai,

Shakir

I swear by the Mountain,

Ahmed Raza Khan

طور کی قسم (ف۲)

52:1
وَكِتَٰبٍ مَّسْطُورٍ ٢
52:2

Ahmed Ali

And the Scripture inscribed

Shakir

And the Book written

Ahmed Raza Khan

اور اس نوشتہ کی (ف۳)

52:2
فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ ٣
52:3

Ahmed Ali

On a parchment scroll unrolled,

Shakir

In an outstretched fine parchment,

Ahmed Raza Khan

جو کھلے دفتر میں لکھا ہے

52:3
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ ٤
52:4

Ahmed Ali

The house ever-peopled,

Shakir

And the House (Kaaba) that is visited,

Ahmed Raza Khan

اور بیت معمور (ف۴)

52:4
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ ٥
52:5

Ahmed Ali

The roof raised high,

Shakir

And the elevated canopy

Ahmed Raza Khan

اور بلند چھت (ف۵)

52:5
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ ٦
52:6

Ahmed Ali

And the swollen sea,

Shakir

And the swollen sea

Ahmed Raza Khan

اور سلگائے ہوئے سمندر کی (ف۶)

52:6
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ ٧
52:7

Ahmed Ali

The punishment of your Lord is certain to come.

Shakir

Most surely the punishment of your Lord will come to pass;

Ahmed Raza Khan

بیشک تیرے رب کا عذاب ضرور ہونا ہے (ف۷)

52:7
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ ٨
52:8

Ahmed Ali

There is none who could avert it.

Shakir

There shall be none to avert it;

Ahmed Raza Khan

اسے کوئی ٹالنے والا نہیں

52:8
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا ٩
52:9

Ahmed Ali

The day the sky will tremble,

Shakir

On the day when the heaven shall move from side to side

Ahmed Raza Khan

جس دن آسمان ہلنا سا ہلنا ہلیں گے (ف۸)

52:9
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا ٠١
52:10

Ahmed Ali

The mountains move and fly away,

Shakir

And the mountains shall pass away passing away (altogether).

Ahmed Raza Khan

اور پہاڑ چلنا سا چلنا چلیں گے (ف۹)

52:10
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ١١
52:11

Ahmed Ali

Will be the day of woe for those

Shakir

So woe on that day to those who reject (the truth),

Ahmed Raza Khan

تو اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے (ف۱۰)

52:11
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ ٢١
52:12

Ahmed Ali

Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries.

Shakir

Those who sport entering into vain discourses.

Ahmed Raza Khan

وہ جو مشغلہ میں (ف۱۱) کھیل رہے ہیں،

52:12
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ٣١
52:13

Ahmed Ali

The day they are dragged and pushed into Hell,

Shakir

The day on which they shall be driven away to the fire of hell with violence.

Ahmed Raza Khan

جس دن جہنم کی طرف دھکا دے کر دھکیلے جائیں گے (ف۱۲)

52:13
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ٤١
52:14

Ahmed Ali

(And told:) "This is the fire which you denied.

Shakir

This is the fire which you used to give the lie to.

Ahmed Raza Khan

یہ ہے وہ آگ جسے تم جھٹلاتے تھے (ف۱۳)

52:14
صفحة: 523
أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ٥١
52:15

Ahmed Ali

Is it magic, or you cannot see?

Shakir

Is it magic then or do you not see?

Ahmed Raza Khan

تو کیا یہ جادو ہے یا تمہیں سوجھتا نہیں (ف۱۴)

52:15
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٦١
52:16

Ahmed Ali

Roast in it. Bear it with patience or impatience, it will be the same for you. You will be requited for what you had done."

Shakir

Enter into it, then bear (it) patiently, or do not bear (it) patiently, it is the same to you; you shall be requited only (for) what you did.

Ahmed Raza Khan

اس میں جاؤ اب چاہے صبر کرو یا نہ کرو، سب تم پر ایک سا ہے (ف۱۵) تمہیں اسی کا بدلہ جو تم کرتے تھے (ف۱۶)

52:16
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَعِيمٍ ٧١
52:17

Ahmed Ali

Those who fear God and follow the straight path will surely be in gardens and in bliss,

Shakir

Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and bliss

Ahmed Raza Khan

بیشک پرہیزگار باغوں اور چین میں ہیں

52:17
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ ٨١
52:18

Ahmed Ali

Rejoicing at what their Lord has given them; and their Lord will preserve them from the torment of Hell.

Shakir

Rejoicing because of what their Lord gave them, and their Lord saved them from the punishment of the burning fire.

Ahmed Raza Khan

اپنے رب کے دین پر شاد شاد (ف۱۷) اور انہیں ان کے رب نے آگ کے عذاب سے بچالیا (ف۱۸)

52:18
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٩١
52:19

Ahmed Ali

"Eat and drink with relish," (they will be told), (as recompense) for what you had done."

Shakir

Eat and drink pleasantly for what you did,

Ahmed Raza Khan

کھاؤ اور پیو خوشگواری سے صِلہ اپنے اعمال کا (ف۱۹)

52:19
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍ ٠٢
52:20

Ahmed Ali

They would recline on couches set in rows, paired with fair companions (clean of thought and) bright of eye.

Shakir

Reclining on thrones set in lines, and We will unite them to large-eyed beautiful ones.

Ahmed Raza Khan

تختوں پر تکیہ لگائے جو قطار لگا کر بچھے ہیں اور ہم نے انہیں بیاہ دیا بڑی آنکھوں والی حوروں سے،

52:20
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ١٢
52:21

Ahmed Ali

And those who believed, and whose progeny also followed them in their faith, will be united with their offspring. We will not deprive them of their labour in the least. Every man is bound to what he does.

Shakir

And (as for) those who believe and their offspring follow them in faith, We will unite with them their offspring and We will not diminish to them aught of their work; every man is responsible for what he shall have wrought.

Ahmed Raza Khan

اور جو ایمان لائے اور ان کی اولاد نے ایمان کے ساتھ ان کی پیروی کی ہم نے ان کی اولاد ان سے ملادی (ف۲۰) اور ان کے عمل میں انہیں کچھ کمی نہ دی (ف۲۱) سب آدمی اپنے کیے میں گرفتار ہیں (ف۲۲)

52:21
وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ٢٢
52:22

Ahmed Ali

We shall give them fruits and meats, and what they desire.

Shakir

And We will aid them with fruit and flesh such as they desire.

Ahmed Raza Khan

اور ہم نے ان کی مدد فرمائی میوے اور گوشت سے جو چاہیں (ف۲۳)

52:22
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ٣٢
52:23

Ahmed Ali

They will exchange cups of wine free of (incitement to) pleasantry or sin.

Shakir

They shall pass therein from one to another a cup wherein there shall be nothing vain nor any sin.

Ahmed Raza Khan

ایک دوسرے سے لیتے ہیں وہ جام جس میں نہ بیہودگی اور گنہگاری (ف۲۴)

52:23
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ ٤٢
52:24

Ahmed Ali

And young attendants like pearls within their shells, will go round.

Shakir

And round them shall go boys of theirs as if they were hidden pearls.

Ahmed Raza Khan

اور ان کے خدمت گار لڑکے ان کے گرد پھریں گے (ف۲۵) گویا وہ موتی ہیں چھپا کر رکھے گئے (ف۲۶)

52:24
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ٥٢
52:25

Ahmed Ali

They will ask each other questions,

Shakir

And some of them shall advance towards others questioning each other.

Ahmed Raza Khan

اور ان میں ایک نے دوسرے کی طرف منہ کیا پوچھتے ہوئے (ف۲۷)

52:25
قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ٦٢
52:26

Ahmed Ali

Saying: "We were also once full of fear at home.

Shakir

Saying: Surely we feared before on account of our families:

Ahmed Raza Khan

بولے بیشک ہم اس سے پہلے اپنے گھروں میں سہمے ہوئے تھے (ف۲۸)

52:26
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ ٧٢
52:27

Ahmed Ali

But God has been gracious to us, and has saved us from the torment of scorching wind.

Shakir

But Allah has been gracious to us and He has saved us from the punishment of the hot wind:

Ahmed Raza Khan

تو اللہ نے ہم پر احسان کیا (ف۲۹) اور ہمیں لُو کے عذاب سے بچالیا (ف۳۰)

52:27
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ ٨٢
52:28

Ahmed Ali

We used to pray to Him erstwhile; He is the just and merciful.

Shakir

Surely we called upon Him before: Surely He is the Benign, the Merciful.

Ahmed Raza Khan

بیشک ہم نے اپنی پہلی زندگی میں (ف۳۱) اس کی عبادت کی تھی، بیشک وہی احسان فرمانے والا مہربان ہے،

52:28
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ٩٢
52:29

Ahmed Ali

Remind them, therefore, that by the grace of your Lord you are neither a soothsayer nor possessed.

Shakir

Therefore continue to remind, for by the grace of your Lord, you are not a soothsayer, or a madman.

Ahmed Raza Khan

تو اے محبوب! تم نصیحت فرماؤ (ف۳۲) کہ تم اپنے رب کے فضل سے نہ کاہن ہو نہ مجنون،

52:29
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ ٠٣
52:30

Ahmed Ali

Do they say: "He is a poet for whom we expect an adverse turn of fortune?"

Shakir

Or do they say: A poet, we wait for him the evil accidents of time.

Ahmed Raza Khan

یا کہتے ہیں (ف۳۳) یہ شاعر ہیں ہمیں ان پر حوادثِ زمانہ کا انتظارہے (ف۳۴)

52:30
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ ١٣
52:31

Ahmed Ali

Tell them: "Keep on expecting, I am expecting with you."

Shakir

Say: Wait, for surely I too with you am of those who wait.

Ahmed Raza Khan

تم فرماؤ انتظار کیے جاؤ (ف۳۵) میں بھی تمہارے انتظار میں ہوں (ف۳۶)

52:31
صفحة: 524
السابق التالى
    • English
    • Urdu