سورة الصافات
وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّا ١
37:1

Ahmed Ali

I CALL TO witness those who stand arrayed in rows,

Shakir

I swear by those who draw themselves out in ranks

Ahmed Raza Khan

قسم ان کی کہ باقاعدہ صف باندھیں (ف۲)

37:1
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا ٢
37:2

Ahmed Ali

And those who restrain by reprimanding,

Shakir

Then those who drive away with reproof,

Ahmed Raza Khan

پھر ان کی کہ جھڑک کر چلائیں (ف۳)

37:2
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا ٣
37:3

Ahmed Ali

And those who recite the Reminder,

Shakir

Then those who recite, being mindful,

Ahmed Raza Khan

پھر ان جماعتوں کی، کہ قرآن پڑھیں،

37:3
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ ٤
37:4

Ahmed Ali

Verily your God is One,

Shakir

Most surely your Allah is One:

Ahmed Raza Khan

بیشک تمہارا معبود ضرور ایک ہے،

37:4
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ ٥
37:5

Ahmed Ali

The Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, and the Lord of the Easts.

Shakir

The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and Lord of the easts.

Ahmed Raza Khan

مالک آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے اور مالک مشرقوں کا (ف۴)

37:5
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ ٦
37:6

Ahmed Ali

He decked the nearest heavens with ornaments of stars,

Shakir

Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,

Ahmed Raza Khan

اور بیشک ہم نے نیچے کے آسمان کو (ف۵) تاروں کے سنگھار سے آراستہ کیا،

37:6
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍ مَّارِدٍ ٧
37:7

Ahmed Ali

Protecting them against every wayward devil,

Shakir

And (there is) a safeguard against every rebellious Shaitan.

Ahmed Raza Khan

اور نگاہ رکھنے کو ہر شیطان سرکش سے (ف۶)

37:7
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ٨
37:8

Ahmed Ali

So that they are not able to listen to the angels of higher (echelons), and are pelted from all sides

Shakir

They cannot listen to the exalted assembly and they are thrown at from every side,

Ahmed Raza Khan

عالم بالا کی طرف کان نہیں لگاسکتے (ف۷) اور ان پر ہر طرف سے مار پھینک ہوتی ہے (ف۸)

37:8
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ٩
37:9

Ahmed Ali

And kept far away. There is perpetual punishment for them,

Shakir

Being driven off, and for them is a perpetual chastisement,

Ahmed Raza Khan

انہیں بھگانے کو اور ان کے لیے (ف۹) ہمیشہ کا عذاب،

37:9
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ٠١
37:10

Ahmed Ali

Except those who eavesdrop and are pursued by a shooting flame.

Shakir

Except him who snatches off but once, then there follows him a brightly shining flame.

Ahmed Raza Khan

مگر جو ایک آدھ بار اُچک لے چلا (ف۱۰) تو روشن انگار اس کے پیچھے لگا، (ف۱۱)

37:10
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ ١١
37:11

Ahmed Ali

So ask them if they are more difficult to create, or the rest We have created? Indeed (man) We created from fermented clay.

Shakir

Then ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay.

Ahmed Raza Khan

تو ان سے پوچھو (ف۱۲) کیا ان کی پیدائش زیادہ مضبوط ہے یا ہماری اور مخلوق آسمانوں اور فرشتوں وغیرہ کی (ف۱۳) بیشک ہم نے ان کو چپکتی مٹی سے بنایا (ف۱۴)

37:11
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ٢١
37:12

Ahmed Ali

Yet while you are filled with wonder, they just scoff;

Shakir

Nay! you wonder while they mock,

Ahmed Raza Khan

بلکہ تمہیں اچنبھا آیا (ف۱۵) اور وہ ہنسی کرتے ہیں (ف۱۶)

37:12
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ ٣١
37:13

Ahmed Ali

And when they are warned they pay no heed.

Shakir

And when they are reminded, they mind not,

Ahmed Raza Khan

اور سمجھائے نہیں سمجھتے،

37:13
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ ٤١
37:14

Ahmed Ali

When they see a sign, they laugh at it,

Shakir

And when they see a sign they incite one another to scoff,

Ahmed Raza Khan

اور جب کوئی نشانی دیکھتے ہیں (ف۱۷) ٹھٹھا کرتے ہیں،

37:14
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ٥١
37:15

Ahmed Ali

And say: "This is only magic.

Shakir

And they say: This is nothing but clear magic:

Ahmed Raza Khan

اور کہتے ہیں یہ تو نہیں مگر کھلا جادو،

37:15
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٦١
37:16

Ahmed Ali

When we are dead and turned to dust and bones, how can we be raised again,

Shakir

What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised,

Ahmed Raza Khan

کیا جب ہم مر کر مٹی اور ہڈیاں ہوجائیں گے کیا ہم ضرور اٹھائے جائیں گے،

37:16
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ٧١
37:17

Ahmed Ali

And our fathers too?"

Shakir

Or our fathers of yore?

Ahmed Raza Khan

اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی (ف۱۸)

37:17
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ ٨١
37:18

Ahmed Ali

You say: "Yes; and you will be lowly made."

Shakir

Say: Aye! and you shall be abject.

Ahmed Raza Khan

تم فرماؤ ہاں یوں کہ ذلیل ہو کے،

37:18
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ٩١
37:19

Ahmed Ali

There will only be a single jerk, and they will gape,

Shakir

So it shall only be a single cry, when lo! they shall see.

Ahmed Raza Khan

تو وہ (ف۱۹) تو ایک ہی جھڑک ہے (ف۲۰) جبھی وہ (ف۲۱) دیکھنے لگیں گے،

37:19
وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ٠٢
37:20

Ahmed Ali

And say: "Ah woe! This is the Day of Reckoning."

Shakir

And they shall say: O woe to us! this is the day of requital.

Ahmed Raza Khan

اور کہیں گے ہائے ہماری خرابی ان سے کہا جائے گا یہ انصاف کا دن ہے (ف۲۲)

37:20
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ١٢
37:21

Ahmed Ali

"(Yes,) this is the Day of Judgement you had called a lie."

Shakir

This is the day of the judgment which you called a lie.

Ahmed Raza Khan

یہ ہے وہ فیصلے کا دن جسے تم جھٹلاتے تھے (ف۲۳)

37:21
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ٢٢
37:22

Ahmed Ali

Gather all the wicked together and their comrades, and those they had worshipped

Shakir

Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship

Ahmed Raza Khan

ہانکو ظالموں اور ان کے جوڑوں کو (ف۲۴) اور جو کچھ وہ پوجتے تھے،

37:22
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ ٣٢
37:23

Ahmed Ali

Other than God," (the angels will be told), "then show them the way to Hell,

Shakir

Besides Allah, then lead them to the way to hell.

Ahmed Raza Khan

اللہ کے سوا، ان سب کو ہانکو راہِ دوزخ کی طرف،

37:23
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ ٤٢
37:24

Ahmed Ali

And detain them, for they will be questioned."

Shakir

And stop them, for they shall be questioned:

Ahmed Raza Khan

اور انہیں ٹھہراؤ (ف۲۵) ان سے پوچھنا ہے (ف۲۶)

37:24
صفحة: 446
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ٥٢
37:25

Ahmed Ali

"What is the matter with you that you do not help each other?"

Shakir

What is the matter with you that you do not help each other?

Ahmed Raza Khan

تمہیں کیا ہوا ایک دوسرے کی مدد کیوں نہیں کرتے (ف۲۷)

37:25
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ٦٢
37:26

Ahmed Ali

They will submit to questioning then,

Shakir

Nay! on that day they shall be submissive.

Ahmed Raza Khan

بلکہ وہ آج گردن ڈالے ہیں (ف۲۸)

37:26
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ٧٢
37:27

Ahmed Ali

And some of them will confront the others,

Shakir

And some of them shall advance towards others, questioning each other.

Ahmed Raza Khan

اور ان میں ایک نے دوسرے کی طرف منہ کیا آپس میں پوچھتے ہوئے،

37:27
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ ٨٢
37:28

Ahmed Ali

Saying: "It were you who imposed yourselves upon us."

Shakir

They shall say: Surely you used to come to us from the right side.

Ahmed Raza Khan

بولے (ف۲۹) تم ہمارے دہنی طرف سے بہکانے آتے تھے (ف۳۰)

37:28
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ٩٢
37:29

Ahmed Ali

They will say: "No, you were the ones who would not believe.

Shakir

They shall say: Nay, you (yourselves) were not believers;

Ahmed Raza Khan

جواب دیں گے تم خود ہی ایمان نہ رکھتے تھے (ف۳۱)

37:29
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَٰغِينَ ٠٣
37:30

Ahmed Ali

We had no power over you. In fact, you were a people rebellious.

Shakir

And we had no authority over you, but you were an inordinate people;

Ahmed Raza Khan

اور ہمارا تم پر کچھ قابو نہ تھا (ف۳۲) بلکہ تم سرکش لوگ تھے،

37:30
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ١٣
37:31

Ahmed Ali

The sentence of our Lord has come true for us. We have certainly to taste (the punishment),

Shakir

So the sentence of our Lord has come to pass against us: (now) we shall surely taste;

Ahmed Raza Khan

تو ثابت ہوگئی ہم پر ہمارے رب کی بات (ف۳۳) ہمیں ضرور چکھنا ہے (ف۳۴)

37:31
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ ٢٣
37:32

Ahmed Ali

For we had led you astray. In fact we ourselves were astray."

Shakir

So we led you astray, for we ourselves were erring.

Ahmed Raza Khan

تو ہم نے تمہیں گمراہ کیا کہ ہم خود گمراہ تھے،

37:32
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ٣٣
37:33

Ahmed Ali

So, they will become partners in punishment.

Shakir

So they shall on that day be sharers in the chastisement one with another.

Ahmed Raza Khan

تو اس دن (ف۳۵) وہ سب کے سب عذاب میں شریک ہیں (ف۳۶)

37:33
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ٤٣
37:34

Ahmed Ali

That is how We deal with sinners.

Shakir

Surely thus do We deal with the guilty.

Ahmed Raza Khan

مجرموں کے ساتھ ہم ایسا ہی کرتے ہیں،

37:34
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ٥٣
37:35

Ahmed Ali

They were those who, when it was said to them, "There is no god but God," behaved with insolence,

Shakir

Surely they used to behave proudly when it was said to them: There is no god but Allah;

Ahmed Raza Khan

بیشک جب ان سے کہا جاتا تھا کہ اللہ کے سوا کسی کی بندگی نہیں تو اونچی کھینچتے (تکبر کرتے) تھے (ف۳۷)

37:35
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ ٦٣
37:36

Ahmed Ali

And said: "Should we abandon our gods for the sake of an insane poet?"

Shakir

And to say: What! shall we indeed give up our gods for the sake of a mad poet?

Ahmed Raza Khan

اور کہتے تھے کیا ہم اپنے خداؤں کو چھوڑدیں ایک دیوانہ شاعر کے کہنے سے (ف۳۸)

37:36
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ ٧٣
37:37

Ahmed Ali

Not in the least. He has brought the truth and confirmed the other messengers.

Shakir

Nay: he has come with the truth and verified the messengers.

Ahmed Raza Khan

بلکہ وہ تو حق لائے ہیں اور انہوں نے رسولوں کی تصدیق فرمائی (ف۳۹)

37:37
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ ٨٣
37:38

Ahmed Ali

You will indeed taste a painful punishment,

Shakir

Most surely you will taste the painful punishment.

Ahmed Raza Khan

بیشک تمہیں ضرور دکھ کی مار چکھنی ہے،

37:38
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٩٣
37:39

Ahmed Ali

And be rewarded but only for what you had done,

Shakir

And you shall not be rewarded except (for) what you did.

Ahmed Raza Khan

تو تمہیں بدلہ نہ ملے گا مگر اپنے کیے کا (ف۴۰)

37:39
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ٠٤
37:40

Ahmed Ali

Except the chosen creatures of God,

Shakir

Save the servants of Allah, the purified ones.

Ahmed Raza Khan

مگر جو اللہ کے چُنے ہوئے بندے ہیں (ف۴۱)

37:40
أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ ١٤
37:41

Ahmed Ali

Whose provision is predetermined --

Shakir

For them is a known sustenance,

Ahmed Raza Khan

ان کے لیے وہ روزی ہے جو ہمارے علم میں ہیں،

37:41
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ ٢٤
37:42

Ahmed Ali

Fruits of every kind, and they will be honoured

Shakir

Fruits, and they shall be highly honored,

Ahmed Raza Khan

میوے (ف۴۲) اور ان کی عزت ہوگی،

37:42
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٣٤
37:43

Ahmed Ali

In gardens of delight,

Shakir

In gardens of pleasure,

Ahmed Raza Khan

چین کے باغوں میں،

37:43
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ ٤٤
37:44

Ahmed Ali

(Sitting) on couches, face to face,

Shakir

On thrones, facing each other.

Ahmed Raza Khan

تختوں پر ہوں گے آمنے سامنے (ف۴۳)

37:44
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ ٥٤
37:45

Ahmed Ali

With cups from a flowing stream being passed around,

Shakir

A bowl shall be made to go round them from water running out of springs,

Ahmed Raza Khan

ان پر دورہ ہوگا نگاہ کے سامنے بہتی شراب کے جام کا (ف۴۴)

37:45
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّٰرِبِينَ ٦٤
37:46

Ahmed Ali

Clear, delicious to drink,

Shakir

White, delicious to those who drink.

Ahmed Raza Khan

سفید رنگ (ف۴۵) پینے والوں کے لیے لذت (ف۴۶)

37:46
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ٧٤
37:47

Ahmed Ali

Neither dulling the senses nor intoxicating,

Shakir

There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith.

Ahmed Raza Khan

نہ اس میں خمار ہے (ف۴۷) اور نہ اس سے ان کا سَر پِھرے (ف۴۸)

37:47
وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ ٨٤
37:48

Ahmed Ali

And with them maidens of modest look and large lustrous eyes,

Shakir

And with them shall be those who restrain the eyes, having beautiful eyes;

Ahmed Raza Khan

اور ان کے پاس ہیں جو شوہروں کے سوا دوسری طرف آنکھ اٹھا کر نہ دیکھیں گی (ف۴۹)

37:48
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ٩٤
37:49

Ahmed Ali

Like sheltered eggs in a nest.

Shakir

As if they were eggs carefully protected.

Ahmed Raza Khan

بڑی آنکھوں والیاں گویا وہ انڈے ہیں پوشیدہ رکھے ہوئے (ف۵۰)

37:49
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ٠٥
37:50

Ahmed Ali

Then one turned to the other in an enquiry.

Shakir

Then shall some of them advance to others, questioning each other.

Ahmed Raza Khan

تو ان میں (ف۵۱) ایک نے دوسرے کی طرف منہ کیا پوچھتے ہوئے (ف۵۲)

37:50
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ ١٥
37:51

Ahmed Ali

Said one of the speakers: "I had a friend

Shakir

A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine,

Ahmed Raza Khan

ان میں سے کہنے والا بولا میرا ایک ہمنشین تھا (ف۵۳)

37:51
صفحة: 447
السابق التالى
    • English
    • Urdu