سورة الفجر
وَٱلْفَجْرِ ١
89:1

Ahmed Ali

I CALL TO witness the dawn

Shakir

I swear by the daybreak,

Ahmed Raza Khan

اس صبح کی قسم (ف۲)

89:1
وَلَيَالٍ عَشْرٍ ٢
89:2

Ahmed Ali

And the Ten Nights,

Shakir

And the ten nights,

Ahmed Raza Khan

اور دس راتوں کی (ف۳)

89:2
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ٣
89:3

Ahmed Ali

The multiple and the one,

Shakir

And the even and the odd,

Ahmed Raza Khan

اور جفت اور طاق کی (ف۴)

89:3
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ٤
89:4

Ahmed Ali

The night as it advances,

Shakir

And the night when it departs.

Ahmed Raza Khan

اور رات کی جب چل دے (ف۵)

89:4
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ ٥
89:5

Ahmed Ali

Is there not an evidence in this for those who have sense?

Shakir

Truly in that there is an oath for those who possess understanding.

Ahmed Raza Khan

کیوں اس میں عقلمند کے لیے قسم ہوئی (ف۶)

89:5
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ٦
89:6

Ahmed Ali

Have you not seen what your Lord did to the ´Ad

Shakir

Have you not considered how your Lord dealt with Ad,

Ahmed Raza Khan

کیا تم نے نہ دیکھا (ف۷) تمہارے رب نے عاد کے ساتھ کیسا کیا،

89:6
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ٧
89:7

Ahmed Ali

Of Eram with lofty pillars (erected as signposts in the desert),

Shakir

(The people of) Aram, possessors of lofty buildings,

Ahmed Raza Khan

وہ اِرم حد سے زیادہ طول والے (ف۸)

89:7
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ٨
89:8

Ahmed Ali

The like of whom were never created in the realm;

Shakir

The like of which were not created in the (other) cities;

Ahmed Raza Khan

کہ اس جیسا شہروں میں پیدا نہ ہوا (ف۹)

89:8
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ٩
89:9

Ahmed Ali

And with Thamud who carved rocks in the valley;

Shakir

And (with) Samood, who hewed out the rocks in the valley,

Ahmed Raza Khan

اور ثمود جنہوں نے وادی میں (ف۱۰) پتھر کی چٹانیں کاٹیں (ف۱۱)

89:9
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ٠١
89:10

Ahmed Ali

And the mighty Pharaoh

Shakir

And (with) Firon, the lord of hosts,

Ahmed Raza Khan

اور فرعون کہ چومیخا کرتا (سخت سزائیں دیتا) (ف۱۲)

89:10
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ ١١
89:11

Ahmed Ali

Who terrorised the region,

Shakir

Who committed inordinacy in the cities,

Ahmed Raza Khan

جنہوں نے شہروں میں سرکشی کی (ف۱۳)

89:11
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ٢١
89:12

Ahmed Ali

And multiplied corruption.

Shakir

So they made great mischief therein?

Ahmed Raza Khan

پھر ان میں بہت فساد پھیلایا (ف۱۴)

89:12
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ٣١
89:13

Ahmed Ali

So your Lord poured a scourge of punishment over them.

Shakir

Therefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement.

Ahmed Raza Khan

تو ان پر تمہارے رب نے عذاب کا کوڑا بقوت مارا،

89:13
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ٤١
89:14

Ahmed Ali

Your Lord is certainly in wait.

Shakir

Most sure!y your Lord is watching.

Ahmed Raza Khan

بیشک تمہارے رب کی نظر سے کچھ غائب نہیں،

89:14
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ٥١
89:15

Ahmed Ali

As for man, whenever his Lord tries him and then is gracious and provides good things for him, he says: "My Lord has been gracious to me."

Shakir

And as for man, when his Lord tries him, then treats him with honor and makes him lead an easy life, he says: My Lord honors me.

Ahmed Raza Khan

لیکن آدمی تو جب اسے اس کا رب آزمائے کہ اس کو جاہ اور نعمت دے، جب تو کہتا ہے میرے رب نے مجھے عزت دی،

89:15
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ٦١
89:16

Ahmed Ali

But when He tries him by restraining his means, he says: "My Lord despises me."

Shakir

But when He tries him (differently), then straitens to him his means of subsistence, he says: My Lord has disgraced me.

Ahmed Raza Khan

اور اگر آزمائے اور اس کا رزق اس پر تنگ کرے، تو کہتا ہے میرے رب نے مجھے خوار کیا،

89:16
كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ٧١
89:17

Ahmed Ali

No. In fact you are not generous to the orphans,

Shakir

Nay! but you do not honor the orphan,

Ahmed Raza Khan

یوں نہیں (ف۱۵) بلکہ تم یتیم کی عزت نہیں کرتے (ف۱۶)

89:17
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ٨١
89:18

Ahmed Ali

Nor do you urge one another to feed the poor,

Shakir

Nor do you urge one another to feed the poor,

Ahmed Raza Khan

اور آپس میں ایک دوسرے کو مسکین کے کھلانے کی رغبت نہیں دیتے،

89:18
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ٩١
89:19

Ahmed Ali

And you devour (others´) inheritance greedily,

Shakir

And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,

Ahmed Raza Khan

اور میراث کا مال ہپ ہپ کھاتے ہو (ف۱۷)

89:19
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا ٠٢
89:20

Ahmed Ali

And love wealth with all your heart.

Shakir

And you love wealth with exceeding love.

Ahmed Raza Khan

اور مال کی نہایت محبت رکھتے ہو (ف۱۸)

89:20
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ١٢
89:21

Ahmed Ali

Surely when We pound the earth to powder grounded, pounded to dust,

Shakir

Nay! when the earth is made to crumble to pieces,

Ahmed Raza Khan

ہاں ہاں جب زمین ٹکرا کر پاش پاش کردی جائے (ف۱۹)

89:21
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ٢٢
89:22

Ahmed Ali

And comes your Lord, and angels row on row,

Shakir

And your Lord comes and (also) the angels in ranks,

Ahmed Raza Khan

اور تمہارے رب کا حکم آئے اور فرشتے قطار قطار،

89:22
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ٣٢
89:23

Ahmed Ali

And Hell is brought near, that day will man remember, but of what avail will then remembering be?

Shakir

And hell is made to appear on that day. On that day shall man be mindful, and what shall being mindful (then) avail him?

Ahmed Raza Khan

اور اس دن جہنم لائے جائے (ف۲۰) اس دن آدمی سوچے گا (ف۲۱) اور اب اسے سوچنے کا وقت کہاں (ف۲۲)

89:23
صفحة: 593
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ٤٢
89:24

Ahmed Ali

He will say: "Alas the woe! Would that I had sent ahead something in my life."

Shakir

He shall say: O! would that I had sent before for (this) my life!

Ahmed Raza Khan

کہے گا ہائے کسی طرح میں نے جیتے جی نیکی آگے بھیجی ہوتی،

89:24
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ ٥٢
89:25

Ahmed Ali

None can punish as He will punish on that day,

Shakir

But on that day shall no one chastise with (anything like) His chastisement,

Ahmed Raza Khan

تو اس دن اس کا سا عذاب (ف۲۳) کوئی نہیں کرتا،

89:25
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ ٦٢
89:26

Ahmed Ali

And none can bind as He will bind.

Shakir

And no one shall bind with (anything like) His binding.

Ahmed Raza Khan

اور اس کا سا باندھنا کوئی نہیں باندھتا،

89:26
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ٧٢
89:27

Ahmed Ali

O you tranquil soul,

Shakir

O soul that art at rest!

Ahmed Raza Khan

اے اطمینان والی جان (ف۲۴)

89:27
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ٨٢
89:28

Ahmed Ali

Return to your Lord, well-pleased and well-pleasing Him.

Shakir

Return to your Lord, well-pleased (with him), well-pleasing (Him),

Ahmed Raza Khan

اپنے رب کی طرف واپس ہو یوں کہ تو اس سے راضی وہ تجھ سے راضی،

89:28
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ٩٢
89:29

Ahmed Ali

"Enter then among My votaries,

Shakir

So enter among My servants,

Ahmed Raza Khan

پھر میرے خاص بندوں میں داخل ہو،

89:29
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ٠٣
89:30

Ahmed Ali

Enter then My garden."

Shakir

And enter into My garden.

Ahmed Raza Khan

اور میری جنت میں آ،

89:30
سورة البلد
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ١
90:1

Ahmed Ali

I CALL THIS earth to witness --

Shakir

Nay! I swear by this city.

Ahmed Raza Khan

مجھے اس شہر کی قسم (ف۲)

90:1
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٢
90:2

Ahmed Ali

And you are free to live upon it, --

Shakir

And you shall be made free from obligation in this city--

Ahmed Raza Khan

کہ اے محبوب! تم اس شہر میں تشریف فرما ہو (ف۳)

90:2
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ٣
90:3

Ahmed Ali

And the parent and the offspring,

Shakir

And the begetter and whom he begot.

Ahmed Raza Khan

اور تمہارے باپ ابراہیم کی قسم اور اس کی اولاد کی کہ تم ہو (ف۴)

90:3
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ ٤
90:4

Ahmed Ali

That We created man in toil and trouble.

Shakir

Certainly We have created man to be in distress.

Ahmed Raza Khan

بیشک ہم نے آدمی کو مشقت میں رہتا پیدا کیا (ف۵)

90:4
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ٥
90:5

Ahmed Ali

Does he think that no one has power over him?

Shakir

Does he think that no one has power over him?

Ahmed Raza Khan

کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ ہرگز اس پر کوئی قدرت نہیں پائے گا (ف۶)

90:5
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ٦
90:6

Ahmed Ali

He says: "I have wasted a great deal of wealth."

Shakir

He shall say: I have wasted much wealth.

Ahmed Raza Khan

کہتا ہے میں نے ڈھیروں مال فنا کردیا (ف۷)

90:6
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ٧
90:7

Ahmed Ali

Does he think that no one sees him?

Shakir

Does he think that no one sees him?

Ahmed Raza Khan

کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ اسے کسی نے نہ دیکھا (ف۸)

90:7
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ٨
90:8

Ahmed Ali

Did We not give him two eyes,

Shakir

Have We not given him two eyes,

Ahmed Raza Khan

کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہ بنائیں (ف۹)

90:8
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ٩
90:9

Ahmed Ali

One tongue, and two lips,

Shakir

And a tongue and two lips,

Ahmed Raza Khan

اور زبان (ف۱۰) اور دو ہونٹ (ف۱۱)

90:9
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ٠١
90:10

Ahmed Ali

And showed him two highways (of good and evil)?

Shakir

And pointed out to him the two conspicuous ways?

Ahmed Raza Khan

اور اسے دو ابھری چیزوں کی راہ بتائی (ف۱۲)

90:10
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ١١
90:11

Ahmed Ali

But he could not scale the steep ascent.

Shakir

But he would not attempt the uphill road,

Ahmed Raza Khan

پھر بے تامل گھاٹی میں نہ کودا (ف۱۳)

90:11
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ٢١
90:12

Ahmed Ali

How will you comprehend what the Steep ascent is? --

Shakir

And what will make you comprehend what the uphill road is?

Ahmed Raza Khan

اور تو نے کیا جانا وہ گھاٹی کیا ہے (ف۱۴)

90:12
فَكُّ رَقَبَةٍ ٣١
90:13

Ahmed Ali

To free a neck (from the burden of debt or slavery),

Shakir

(It is) the setting free of a slave,

Ahmed Raza Khan

کسی بندے کی گردن چھڑانا (ف۱۵)

90:13
أَوْ إِطْعَٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ ٤١
90:14

Ahmed Ali

Or to feed in times of famine

Shakir

Or the giving of food in a day of hunger

Ahmed Raza Khan

یا بھوک کے دن کھانا دینا (ف۱۶)

90:14
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ٥١
90:15

Ahmed Ali

The orphan near in relationship,

Shakir

To an orphan, having relationship,

Ahmed Raza Khan

رشتہ دار یتیم کو،

90:15
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ٦١
90:16

Ahmed Ali

Or the poor in distress;

Shakir

Or to the poor man lying in the dust.

Ahmed Raza Khan

یا خاک نشین مسکین کو (ف۱۷)

90:16
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ٧١
90:17

Ahmed Ali

And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind.

Shakir

Then he is of those who believe and charge one another to show patience, and charge one another to show compassion.

Ahmed Raza Khan

پھر ہو ان سے جو ایمان لائے (ف۱۸) اور انہوں نے آپس میں صبر کی وصیتیں کیں (ف۱۹) اور آپس میں مہربانی کی وصیتیں کیں(ف۲۰)

90:17
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ٨١
90:18

Ahmed Ali

They are the people of the right hand (and will succeed).

Shakir

These are the people of the right hand.

Ahmed Raza Khan

یہ دہنی طرف والے ہیں (ف۲۱)

90:18
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ٩١
90:19

Ahmed Ali

But those who deny Our revelations are the people of the left hand:

Shakir

And (as for) those who disbelieve in our communications, they are the people of the left hand.

Ahmed Raza Khan

اور جنہوں نے ہماری آیتوں سے کفر کیا وہ بائیں طرف والے (ف۲۲)

90:19
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ ٠٢
90:20

Ahmed Ali

The Fire will vault them over.

Shakir

On them is fire closed over.

Ahmed Raza Khan

ان پر آگ ہے کہ اس میں ڈال کر اوپر سے بند کردی گئی (ف۲۳)

90:20
صفحة: 594
السابق التالى
    • English
    • Urdu