سورة الطارق
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ١
86:1

Ahmed Ali

I CALL TO witness the heavens and the night Star --

Shakir

I swear by the heaven and the comer by night;

Ahmed Raza Khan

آسمان کی قسم اور رات کے آنے والے کی، ف۲)

86:1
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ٢
86:2

Ahmed Ali

How will you comprehend what the night star is?

Shakir

And what will make you know what the comer by night is?

Ahmed Raza Khan

اور کچھ تم نے جا نا وه رات کو آنے والا کیا ہے،

86:2
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ٣
86:3

Ahmed Ali

It is the star that shines with a piercing brightness --

Shakir

The star of piercing brightness;

Ahmed Raza Khan

خوب چمکتا تارا،

86:3
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ ٤
86:4

Ahmed Ali

That over each soul there is a guardian.

Shakir

There is not a soul but over it is a keeper.

Ahmed Raza Khan

کوئی جان نہیں جس پر نگہبان نہ ہو (ف۳)

86:4
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ ٥
86:5

Ahmed Ali

Let man consider what he was made of:

Shakir

So let man consider of what he is created:

Ahmed Raza Khan

تو چاہئے کہ آدمی غور کرے کہ کس چیز سے بنا یا گیا (ف۴)

86:5
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ ٦
86:6

Ahmed Ali

He was created of spurting water

Shakir

He is created of water pouring forth,

Ahmed Raza Khan

جَست کرتے (اوچھلتے ہوئے) پانی سے، ف۵)

86:6
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ٧
86:7

Ahmed Ali

Issuing from (the pelvis) between the backbone and the ribs.

Shakir

Coming from between the back and the ribs.

Ahmed Raza Khan

جو نکلتا ہے پیٹھ اور سینوں کے بیچ سے (ف۶)

86:7
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ ٨
86:8

Ahmed Ali

God has certainly power to bring him back (from the dead).

Shakir

Most surely He is able to return him (to life).

Ahmed Raza Khan

بے شک اللہ اس کے واپس کرینے پر(ف۷) قادر ہے

86:8
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ٩
86:9

Ahmed Ali

The day all secrets are examined

Shakir

On the day when hidden things shall be made manifest,

Ahmed Raza Khan

جس دن چھپی باتوں کی جانچ ہوگی (ف۸)

86:9
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ ٠١
86:10

Ahmed Ali

He will have no strength or helper.

Shakir

He shall have neither strength nor helper.

Ahmed Raza Khan

تو آدمی کے پاس نہ کچھ زور ہوگا نہ کوئی مددگار (ف۹)

86:10
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ١١
86:11

Ahmed Ali

So I call to witness the rain-producing sky,

Shakir

I swear by the raingiving heavens,

Ahmed Raza Khan

آسمان کی قسم! جس سے مینھ اترتا ہے (ف۱۰)

86:11
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ٢١
86:12

Ahmed Ali

And the earth which opens up (with verdure),

Shakir

And the earth splitting (with plants);

Ahmed Raza Khan

اور زمین کی جو اس سے کھلتی ہے (ف۱۱)

86:12
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ٣١
86:13

Ahmed Ali

That this (Qur´an) is a decisive word

Shakir

Most surely it is a decisive word,

Ahmed Raza Khan

بیشک قرآن ضرور فیصلہ کی بات ہے (ف۱۲)

86:13
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ٤١
86:14

Ahmed Ali

And no trifle.

Shakir

And it is no joke.

Ahmed Raza Khan

اور کوئی ہنسی کی بات نہیں (ف۱۳)

86:14
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا ٥١
86:15

Ahmed Ali

They are hatching up a plot,

Shakir

Surely they will make a scheme,

Ahmed Raza Khan

بیشک کافر اپنا سا داؤ چلتے ہیں (ف۱۴)

86:15
وَأَكِيدُ كَيْدًا ٦١
86:16

Ahmed Ali

But I too am devising a plan.

Shakir

And I (too) will make a scheme.

Ahmed Raza Khan

اور میں اپنی خفیہ تدبیر فرماتا ہوں (ف۱۵)

86:16
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا ٧١
86:17

Ahmed Ali

So bear with unbelievers with patience, and give them respite for a while.

Shakir

So grant the unbelievers a respite: let them alone for a

Ahmed Raza Khan

تو تم کافروں کو ڈھیل دو (ف۱۶) انہیں کچھ تھوڑی مہلت دو (ف۱۷)

86:17
سورة الأعلى
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى ١
87:1

Ahmed Ali

GLORIFY THE NAME of your Lord, most high,

Shakir

Glorify the name of your Lord, the Most High,

Ahmed Raza Khan

اپنے رب کے نام کی پاکی بولو جب سے بلند ہے (ف۲)

87:1
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ ٢
87:2

Ahmed Ali

Who creates and proportions,

Shakir

Who creates, then makes complete,

Ahmed Raza Khan

جس نے بناکر ٹھیک کیا (ف۳)

87:2
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ ٣
87:3

Ahmed Ali

Who determines and directs,

Shakir

And Who makes (things) according to a measure, then guides (them to their goal),

Ahmed Raza Khan

اور جس نے اندازہ پر رکھ کر راہ دی (ف۴)

87:3
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ ٤
87:4

Ahmed Ali

Who brings out the pastures

Shakir

And Who brings forth herbage,

Ahmed Raza Khan

اور جس نے چارہ نکالا،

87:4
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ ٥
87:5

Ahmed Ali

Then reduces them to rusty rubbish.

Shakir

Then makes it dried up, dust-colored.

Ahmed Raza Khan

پھر اسے خشک سیاہ کردیا،

87:5
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ ٦
87:6

Ahmed Ali

We shall make you recite (the Qur´an) so that you will not forget it,

Shakir

We will make you recite so you shall not forget,

Ahmed Raza Khan

اب ہم تمہیں پڑھائیں گے کہ تم نہ بھولو گے

87:6
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ ٧
87:7

Ahmed Ali

Unless God may please. He knows the visible and knows what is hidden.

Shakir

Except what Allah pleases, surely He knows the manifest, and what is hidden.

Ahmed Raza Khan

مگر جو اللہ چاہے (ف۶) بیشک وہ جانتا ہے ہر کھلے اور چھپے کو،

87:7
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ ٨
87:8

Ahmed Ali

We shall take you slowly towards ease.

Shakir

And We will make your way smooth to a state of ease.

Ahmed Raza Khan

اور ہم تمہارے لیے آسانی کا سامان کردیں گے (ف۷)

87:8
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ ٩
87:9

Ahmed Ali

So remind them if reminder is profitable:

Shakir

Therefore do remind, surely reminding does profit.

Ahmed Raza Khan

تو تم نصیحت فرماؤ (ف۸) اگر نصیحت کام دے (ف۹)

87:9
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ ٠١
87:10

Ahmed Ali

Those who fear will understand.

Shakir

He who fears will mind,

Ahmed Raza Khan

عنقریب نصیحت مانے گا جو ڈرتا ہے (ف۱۰)

87:10
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى ١١
87:11

Ahmed Ali

Only the wretch will turn aside,

Shakir

And the most unfortunate one will avoid it,

Ahmed Raza Khan

اور اس (ف۱۱) سے وہ بڑا بدبخت دور رہے گا،

87:11
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ ٢١
87:12

Ahmed Ali

Who will burn in the terrible Fire,

Shakir

Who shall enter the great fire;

Ahmed Raza Khan

جو سب سے بڑی آگ میں جائے گا (ف۱۲)

87:12
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ ٣١
87:13

Ahmed Ali

In which he will neither die nor live.

Shakir

Then therein he shall neither live nor die.

Ahmed Raza Khan

پھر نہ اس میں مرے (ف۱۳) اور نہ جیے (ف۱۴)

87:13
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ ٤١
87:14

Ahmed Ali

Surely he will succeed who grows in goodness,

Shakir

He indeed shall be successful who purifies himself,

Ahmed Raza Khan

بیشک مراد کو پہنچا جو ستھرا ہوا (ف۱۵)

87:14
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ ٥١
87:15

Ahmed Ali

And recites the name of his Lord and serves with devotion.

Shakir

And magnifies the name of his Lord and prays.

Ahmed Raza Khan

اور اپنے رب کا نام لے کر (ف۱۶) نماز پڑھی (ف۱۷)

87:15
صفحة: 591
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ٦١
87:16

Ahmed Ali

But no, you prefer the life of the world,

Shakir

Nay! you prefer the life of this world,

Ahmed Raza Khan

بلکہ تم جیتی دنیا کو ترجیح دیتے ہو (ف۱۸)

87:16
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ ٧١
87:17

Ahmed Ali

Though the life to come is better and abiding.

Shakir

While the hereafter is better and more lasting.

Ahmed Raza Khan

اور آخرت بہتر اور باقی رہنے والی،

87:17
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ ٨١
87:18

Ahmed Ali

This is surely in the earlier Books,

Shakir

Most surely this is in the earlier scriptures,

Ahmed Raza Khan

بیشک یہ (ف۱۹) اگلے صحیفوں میں ہے (ف۲۰)

87:18
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ ٩١
87:19

Ahmed Ali

The Books of Abraham and Moses.

Shakir

The scriptures of Ibrahim and Musa.

Ahmed Raza Khan

ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں،

87:19
سورة الغاشية
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ ١
88:1

Ahmed Ali

HAS NEWS OF the Overpowering Event reached you?

Shakir

Has not there come to you the news of the overwhelming calamity?

Ahmed Raza Khan

بیشک تمہارے پاس (ف۲) اس مصیبت کی خبر آئی جو چھا جائے گی (ف۳)

88:1
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ ٢
88:2

Ahmed Ali

Many faces will be contrite on that day,

Shakir

(Some) faces on that day shall be downcast,

Ahmed Raza Khan

کتنے ہی منہ اس دن ذلیل ہوں گے،

88:2
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ٣
88:3

Ahmed Ali

Labouring, wearied out,

Shakir

Laboring, toiling,

Ahmed Raza Khan

کام کریں مشقت جھیلیں،

88:3
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً ٤
88:4

Ahmed Ali

Burning in the scorching fire,

Shakir

Entering into burning fire,

Ahmed Raza Khan

جائیں بھڑکتی آگ میں (ف۴)

88:4
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ ٥
88:5

Ahmed Ali

Given water from the boiling spring to drink.

Shakir

Made to drink from a boiling spring.

Ahmed Raza Khan

نہایت جلتے چشمہ کا پانی پلائے جائیں،

88:5
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ ٦
88:6

Ahmed Ali

They will have no food except bitter thorn,

Shakir

They shall have no food but of thorns,

Ahmed Raza Khan

ان کے لیے کچھ کھانا نہیں مگر آگ کے کانٹے (ف۵)

88:6
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ ٧
88:7

Ahmed Ali

Neither nourishing nor banishing hunger.

Shakir

Which will neither fatten nor avail against hunger.

Ahmed Raza Khan

کہ نہ فربہی لائیں اور نہ بھوک میں کام دیں (ف۶)

88:7
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ ٨
88:8

Ahmed Ali

Many faces will be joyous on that day,

Shakir

(Other) faces on that day shall be happy,

Ahmed Raza Khan

کتنے ہی منہ اس دن چین میں ہیں (ف۷)

88:8
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ٩
88:9

Ahmed Ali

Well-pleased with their endeavour,

Shakir

Well-pleased because of their striving,

Ahmed Raza Khan

اپنی کوشش پر راضی (ف۸)

88:9
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ٠١
88:10

Ahmed Ali

In the high empyrean,

Shakir

In a lofty garden,

Ahmed Raza Khan

بلند باغ میں،

88:10
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةً ١١
88:11

Ahmed Ali

Never hearing idle talk.

Shakir

Wherein you shall not hear vain talk.

Ahmed Raza Khan

کہ اس میں کوئی بیہودہ بات نہ سنیں گے،

88:11
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ٢١
88:12

Ahmed Ali

There is a stream of running water in it;

Shakir

Therein is a fountain flowing,

Ahmed Raza Khan

اس میں رواں چشمہ ہے،

88:12
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ ٣١
88:13

Ahmed Ali

And within it are couches placed on high,

Shakir

Therein are thrones raised high,

Ahmed Raza Khan

اس میں بلند تخت ہیں،

88:13
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ ٤١
88:14

Ahmed Ali

Goblets set,

Shakir

And drinking-cups ready placed,

Ahmed Raza Khan

اور چنے ہوئے کوزے (ف۹)

88:14
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ٥١
88:15

Ahmed Ali

Cushions arranged,

Shakir

And cushions set in a row,

Ahmed Raza Khan

اور برابر برابر بچھے ہوئے قالین

88:15
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ٦١
88:16

Ahmed Ali

And rich carpets spread.

Shakir

And carpets spread out.

Ahmed Raza Khan

اور پھیلی ہوئی چاندنیاں (ف۱۰)

88:16
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ٧١
88:17

Ahmed Ali

Do they not then ponder how the clouds were formed;

Shakir

Will they not then consider the camels, how they are created?

Ahmed Raza Khan

تو کیا اونٹ کو نہیں دیکھتے کیسا بنایا گیا،

88:17
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ٨١
88:18

Ahmed Ali

And the heavens, how it was raised high;

Shakir

And the heaven, how it is reared aloft,

Ahmed Raza Khan

اور آسمان کو کیسا اونچا کیا گیا (ف۱۱)

88:18
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ٩١
88:19

Ahmed Ali

And the mountains, how they were fixed;

Shakir

And the mountains, how they are firmly fixed,

Ahmed Raza Khan

اور پہاڑوں کو، کیسے قائم کیے گئے،

88:19
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ٠٢
88:20

Ahmed Ali

And the earth, how it was spread out?

Shakir

And the earth, how it is made a vast expanse?

Ahmed Raza Khan

اور زمین کو، کیسے بچھائی گئی،

88:20
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ ١٢
88:21

Ahmed Ali

Remind them; you are surely a reminder.

Shakir

Therefore do remind, for you are only a reminder.

Ahmed Raza Khan

تو تم نصیحت سناؤ (ف۱۲) تم تو یہی نصیحت سنانے والے ہو،

88:21
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ٢٢
88:22

Ahmed Ali

You are not a warden over them,

Shakir

You are not a watcher over them;

Ahmed Raza Khan

تم کچھ ان پر کڑ وڑا (ضامن) نہیں (ف۱۳)

88:22
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ٣٢
88:23

Ahmed Ali

Other than him who turns his back and denies,

Shakir

But whoever turns back and disbelieves,

Ahmed Raza Khan

ہاں جو منہ پھیرے (ف۱۴) اور کفر کرے (ف۱۵)

88:23
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ٤٢
88:24

Ahmed Ali

In which case he will be punished by God with the severest punishment.

Shakir

Allah will chastise him with the greatest chastisement.

Ahmed Raza Khan

تو اسے اللہ بڑا عذاب دے گا (ف۱۶)

88:24
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ٥٢
88:25

Ahmed Ali

To Us is surely their returning;

Shakir

Surely to Us is their turning back,

Ahmed Raza Khan

بیشک ہماری ہی طرف ان کا پھرنا (ف۱۷)

88:25
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ٦٢
88:26

Ahmed Ali

Ours is surely then to reckon with them.

Shakir

Then surely upon Us is the taking of their account.

Ahmed Raza Khan

پھر بیشک ہماری ہی طرف ان کا حساب ہے،

88:26
صفحة: 592
السابق التالى
    • English
    • Urdu