سورة النبإ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ١
78:1

Ahmed Ali

OF WHAT ARE they asking one another?

Shakir

Of what do they ask one another?

Ahmed Raza Khan

یہ (ف۲) آپس میں کاہے کی پوچھ گچھ کررہے ہیں (ف۳)

78:1
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ٢
78:2

Ahmed Ali

(Is it) of the great announcement

Shakir

About the great event,

Ahmed Raza Khan

بڑی خبر کی (ف۴)

78:2
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ٣
78:3

Ahmed Ali

About which they have been differing?

Shakir

About which they differ?

Ahmed Raza Khan

جس میں وہ کئی راہ ہیں (ف۵)

78:3
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٤
78:4

Ahmed Ali

Indeed they will come to know soon;

Shakir

Nay! they shall soon come to know

Ahmed Raza Khan

ہاں ہاں اب جائیں گے،

78:4
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٥
78:5

Ahmed Ali

They will indeed come to know soon.

Shakir

Nay! Nay! they shall soon know.

Ahmed Raza Khan

پھر ہاں ہاں جان جائیں گے (ف۶)

78:5
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًا ٦
78:6

Ahmed Ali

Did We not make the earth a spreading,

Shakir

Have We not made the earth an even expanse?

Ahmed Raza Khan

کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہ کیا (ف۷)

78:6
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا ٧
78:7

Ahmed Ali

The mountains tent-pins?

Shakir

And the mountains as projections (thereon)?

Ahmed Raza Khan

اور پہاڑوں کو میخیں (ف۸)

78:7
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًا ٨
78:8

Ahmed Ali

We created you in pairs,

Shakir

And We created you in pairs,

Ahmed Raza Khan

اور تمہیں جوڑے بنایا (ف۹)

78:8
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ٩
78:9

Ahmed Ali

And made sleep for you to rest,

Shakir

And We made your sleep to be rest (to you),

Ahmed Raza Khan

اور تمہاری نیند کو آرام کیا (ف۱۰)

78:9
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا ٠١
78:10

Ahmed Ali

The night a covering,

Shakir

And We made the night to be a covering,

Ahmed Raza Khan

اور رات کو پردہ پوش کیا (ف۱۱)

78:10
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا ١١
78:11

Ahmed Ali

And the day for seeking livelihood.

Shakir

And We made the day for seeking livelihood.

Ahmed Raza Khan

اور دن کو روزگار کے لیے بنایا (ف۱۲)

78:11
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ٢١
78:12

Ahmed Ali

We raised over you several secure (skies),

Shakir

And We made above you seven strong ones,

Ahmed Raza Khan

اور تمہارے اوپر سات مضبوط چنائیاں چنیں (تعمیر کیں) (ف۱۳)

78:12
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ٣١
78:13

Ahmed Ali

And placed a lamp therein brightly burning.

Shakir

And We made a shining lamp,

Ahmed Raza Khan

اور ان میں ایک نہایت چمکتا چراغ رکھا (ف۱۴)

78:13
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ٤١
78:14

Ahmed Ali

And We sent down rain from water-laden clouds pouring in torrents

Shakir

And We send down from the clouds water pouring forth abundantly,

Ahmed Raza Khan

اور پھر بدلیوں سے زور کا پانی اتارا،

78:14
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا ٥١
78:15

Ahmed Ali

That We may produce from it grain and vegetation,

Shakir

That We may bring forth thereby corn and herbs,

Ahmed Raza Khan

کہ اس سے پیدا فرمائیں اناج اور سبزہ،

78:15
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا ٦١
78:16

Ahmed Ali

And orchards full of trees and interlacing boughs.

Shakir

And gardens dense and luxuriant.

Ahmed Raza Khan

اور گھنے باغ (ف۱۵)

78:16
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًا ٧١
78:17

Ahmed Ali

Surely a time is fixed for the Day of Judgement.

Shakir

Surely the day of decision is (a day) appointed:

Ahmed Raza Khan

بیشک فیصلہ کا دن (ف۱۶) ٹھہرا ہوا وقت ہے،

78:17
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ٨١
78:18

Ahmed Ali

The day the trumpet blast is sounded you will come in hordes;

Shakir

The day on which the trumpet shall be blown so you shall come forth in hosts,

Ahmed Raza Khan

جس دن صور پھونکا جائے گا (ف۱۷) تو تم چلے آؤ گے (ف۱۸) فوجوں کی فوجیں،

78:18
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا ٩١
78:19

Ahmed Ali

The heavens will be opened wide and turn into so many doors,

Shakir

And the heaven shall be opened so that it shall be all openings,

Ahmed Raza Khan

اور آسمان کھولا جائے گا کہ دروازے ہوجائے گا (ف۱۹)

78:19
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ٠٢
78:20

Ahmed Ali

The mountains put in motion turning into a mirage.

Shakir

And the mountains shall be moved off so that they shall remain a mere semblance.

Ahmed Raza Khan

اور پہاڑ چلائے جائیں گے کہ ہوجائیں گے جیسے چمکتا ریتا دور سے پانی کا دھوکا دیتا،

78:20
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ١٢
78:21

Ahmed Ali

Certainly Hell lies in wait,

Shakir

Surely hell lies in wait,

Ahmed Raza Khan

بیشک جہنم تاک میں ہے،

78:21
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًا ٢٢
78:22

Ahmed Ali

The rebels´ abode,

Shakir

A place of resort for the inordinate,

Ahmed Raza Khan

سرکشوں کا ٹھکانا،

78:22
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا ٣٢
78:23

Ahmed Ali

Where they will remain for aeons,

Shakir

Living therein for ages.

Ahmed Raza Khan

اس میں قرنوں (مدتوں) رہیں گے (ف۲۰)

78:23
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ٤٢
78:24

Ahmed Ali

Finding neither sleep nor any thing to drink

Shakir

They shall not taste therein cool nor drink

Ahmed Raza Khan

اس میں کسی طرح کی ٹھنڈک کا مزہ نہ پائیں گے اور نہ کچھ پینے کو،

78:24
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ٥٢
78:25

Ahmed Ali

Except boiling water and benumbing cold:

Shakir

But boiling and intensely cold water,

Ahmed Raza Khan

مگر کھولتا پانی اور دوزخیوں کا جلتا پیپ،

78:25
جَزَآءً وِفَاقًا ٦٢
78:26

Ahmed Ali

, A fitting reward.

Shakir

Requital corresponding.

Ahmed Raza Khan

جیسے کو تیسا بدلہ (ف۲۱)

78:26
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ٧٢
78:27

Ahmed Ali

They were those who did not expect a reckoning,

Shakir

Surely they feared not the account,

Ahmed Raza Khan

بیشک انہیں حساب کا خوف نہ تھا (ف۲۲)

78:27
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًا ٨٢
78:28

Ahmed Ali

And rejected Our signs as lies.

Shakir

And called Our communications a lie, giving the lie (to the truth).

Ahmed Raza Khan

اور انہوں نے ہماری آیتیں حد بھر جھٹلائیں،

78:28
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًا ٩٢
78:29

Ahmed Ali

We have kept account of everything in a book.

Shakir

And We have recorded everything in a book,

Ahmed Raza Khan

اور ہم نے (ف۲۳) ہر چیز لکھ کر شمار کر رکھی ہے (ف۲۴)

78:29
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ٠٣
78:30

Ahmed Ali

So taste (the fruit of what you sowed), for We shall add nothing but torment,

Shakir

So taste! for We will not add to you aught but chastisement.

Ahmed Raza Khan

اب چکھو کہ ہم تمہیں نہ بڑھائیں گے مگر عذاب،

78:30
صفحة: 582
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ١٣
78:31

Ahmed Ali

As for those who preserve themselves from evil and follow the straight path, there is attainment for them:

Shakir

Surely for those who guard (against evil) is achievement,

Ahmed Raza Khan

بیشک ڈر والوں کو کامیابی کی جگہ ہے (ف۲۵)

78:31
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًا ٢٣
78:32

Ahmed Ali

Orchards and vineyards,

Shakir

Gardens and vineyards,

Ahmed Raza Khan

باغ ہیں (ف۲۶) اور انگور،

78:32
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ٣٣
78:33

Ahmed Ali

And graceful maidens of the same age,

Shakir

And voluptuous women of equal age;

Ahmed Raza Khan

اور اٹھتے جوبن والیاں ایک عمر کی،

78:33
وَكَأْسًا دِهَاقًا ٤٣
78:34

Ahmed Ali

And flasks full and flowing.

Shakir

And a pure cup.

Ahmed Raza Khan

اور چھلکتا جام (ف۲۷)

78:34
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا ٥٣
78:35

Ahmed Ali

They will hear no blasphemies there or disavowals:

Shakir

They shall not hear therein any vain words nor lying.

Ahmed Raza Khan

جس میں نہ کوئی بیہودہ بات سنیں نہ جھٹلانا (ف۲۸)

78:35
جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ٦٣
78:36

Ahmed Ali

A recompense from your Lord, a sufficient gift,

Shakir

A reward from your Lord, a gift according to a reckoning:

Ahmed Raza Khan

صلہ تمہارے رب کی طرف سے (ف۲۹) نہایت کافی عطا،

78:36
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ٧٣
78:37

Ahmed Ali

The Lord of the heavens and the earth, and all that lies between them, most benevolent, to whom none may dare address a word.

Shakir

The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Beneficent Allah, they shall not be able to address Him.

Ahmed Raza Khan

وہ جو رب ہے آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے رحمن کہ اس سے بات کرنے کا اختیار نہ رکھیں گے (ف۳۰)

78:37
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ٨٣
78:38

Ahmed Ali

The day the Spirit takes its stand, with the angels ranged in rows. None will speak except who is permitted by Ar-Rahman and says what is right.

Shakir

The day on which the spirit and the angels shall stand in ranks; they shall not speak except he whom the Beneficent Allah permits and who speaks the right thing.

Ahmed Raza Khan

جس دن جبریل کھڑا ہوگا اور سب فرشتے پرا باندھے (صفیں بنائے) کوئی نہ بول سکے گا (ف۳۱) مگر جسے رحمن نے اذن دیا (ف۳۲) اور اس نے ٹھیک بات کہی (ف۳۳)

78:38
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ٩٣
78:39

Ahmed Ali

That day is certain. So whosoever likes may prepare a way to his Lord.

Shakir

That is the sure day, so whoever desires may take refuge with his Lord.

Ahmed Raza Khan

وہ سچا دن ہے اب جو چاہے اپنے رب کی طرف راہ بنالے (ف۳۴)

78:39
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ٠٤
78:40

Ahmed Ali

We have indeed warned you of a calamity near at hand, a day when man will see what he had sent (of his deeds) ahead, and the unbeliever will say: "Woe alas. Ah would that I were dust!"

Shakir

Surely We have warned you of a chastisement near at hand: the day when man shall see what his two hands have sent before, and the unbeliever shall say: O! would that I were dust!

Ahmed Raza Khan

ہم تمہیں (ف۳۵) ایک عذاب سے ڈراتے ہیں کہ نزدیک آگیا (ف۳۶) جس دن آدمی دیکھے گا جو کچھ اس کے ہاتھوں نے آگے بھیجا (ف۳۷) اور کافر کہے گا ہائے میں کسی طرح خاک ہوجاتا (ف۳۸)

78:40
سورة النازعات
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًا ١
79:1

Ahmed Ali

I CALL TO WITNESS those who dive and drag,

Shakir

I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked,

Ahmed Raza Khan

قسم ان کی (ف۲) کہ سختی سے جان کھینچیں (ف۳)

79:1
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًا ٢
79:2

Ahmed Ali

And those who undo the bonds gently,

Shakir

And by those who gently draw out the souls of the blessed,

Ahmed Raza Khan

اور نرمی سے بند کھولیں) (ف۴)

79:2
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًا ٣
79:3

Ahmed Ali

And those who glide swimmingly,

Shakir

And by those who float in space,

Ahmed Raza Khan

اور آسانی سے پیریں (ف۵)

79:3
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًا ٤
79:4

Ahmed Ali

Then outpace the others swiftly

Shakir

Then those who are foremost going ahead,

Ahmed Raza Khan

پھر آگے بڑھ کر جلد پہنچیں (ف۶)

79:4
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا ٥
79:5

Ahmed Ali

And direct affairs by command,

Shakir

Then those who regulate the affair.

Ahmed Raza Khan

پھر کام کی تدبیر کریں (ف۷)

79:5
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ٦
79:6

Ahmed Ali

The day the convulsive (first blast) shatters convulsively

Shakir

The day on which the quaking one shall quake,

Ahmed Raza Khan

کہ کافروں پر ضرور عذاب ہوگا جس دن تھر تھرائے گی تھرتھرانے والی (ف۸)

79:6
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ٧
79:7

Ahmed Ali

Followed by the second blast,

Shakir

What must happen afterwards shall follow it.

Ahmed Raza Khan

اس کے پیچھے آئے گی پیچھے آنے والی (ف۹)

79:7
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ ٨
79:8

Ahmed Ali

Hearts will pound loudly on that day,

Shakir

Hearts on that day shall palpitate,

Ahmed Raza Khan

کتنے دل اس دن دھڑکتے ہوں گے،

79:8
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌ ٩
79:9

Ahmed Ali

Eyes be lowered in submission.

Shakir

Their eyes cast down.

Ahmed Raza Khan

آنکھ اوپر نہ اٹھا سکیں گے (ف۱۰)

79:9
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ٠١
79:10

Ahmed Ali

They say: "Shall we go back to our original state

Shakir

They say: Shall we indeed be restored to (our) first state?

Ahmed Raza Khan

کافر (ف۱۱) کہتے ہیں کیا ہم پھر الٹے پاؤں پلٹیں گے (ف۱۲)

79:10
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًا نَّخِرَةً ١١
79:11

Ahmed Ali

After having turned to carious bones?"

Shakir

What! when we are rotten bones?

Ahmed Raza Khan

کیا ہم جب گلی ہڈیاں ہوجائیں گے (ف۱۳)

79:11
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ٢١
79:12

Ahmed Ali

They say: "Then this returning will be a dead loss."

Shakir

They said: That then would be a return occasioning loss.

Ahmed Raza Khan

بولے یوں تو یہ پلٹنا تو نرا نقصان ہے (ف۱۴)

79:12
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ ٣١
79:13

Ahmed Ali

It will only be a single blast,

Shakir

But it shall be only a single cry,

Ahmed Raza Khan

تو وہ (ف۱۵) نہیں مگر ایک جھڑکی (ف۱۶)

79:13
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ٤١
79:14

Ahmed Ali

And they will wake up suddenly.

Shakir

When lo! they shall be wakeful.

Ahmed Raza Khan

جبھی وہ کھلے میدان میں آپڑے ہوں گے (ف۱۷)

79:14
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ٥١
79:15

Ahmed Ali

Has the story of Moses come to you

Shakir

Has not there come to you the story of Musa?

Ahmed Raza Khan

کیا تمہیں موسیٰ کی خبر آئی (ف۱۸)

79:15
صفحة: 583
السابق التالى
    • English
    • Urdu