وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا ٦٢
76:26

Ahmed Ali

And bow in homage part of the night, and glorify Him far into the night.

Shakir

And during part of the night adore Him, and give glory to Him (a) long (part of the) night.

Ahmed Raza Khan

اور کچھ میں اسے سجدہ کرو (ف۴۳) اور بڑی رات تک اس کی پاکی بولو (ف۴۴)

76:26
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا ٧٢
76:27

Ahmed Ali

Surely men love what hastes away and forget the grievous day (ahead).

Shakir

Surely these love the transitory and neglect a grievous day before them.

Ahmed Raza Khan

بیشک یہ لوگ (ف۴۵) پاؤں تلے کی (دنیاوی فائدے کو) عزیز رکھتے ہیں (ف۴۶) اور اپنے پیچھے ایک بھاری دن کو چھوڑ بیٹھے ہیں (ف۴۷)

76:27
نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا ٨٢
76:28

Ahmed Ali

We created them and fixed their bones and joints; and We could replace them when We like with others like them.

Shakir

We created them and made firm their make, and when We please We will bring in their place the likes of them by a change.

Ahmed Raza Khan

ہم نے انہیں پیدا کیا اور ان کے جوڑ بند مضبوط کیے اور ہم جب چاہیں (ف۴۸) ان جیسے اور بدل دیں (ف۴۹)

76:28
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا ٩٢
76:29

Ahmed Ali

This surely is a reminder: Therefore whosoever desires may take the way to his Lord.

Shakir

Surely this is a reminder, so whoever pleases takes to his Lord a way.

Ahmed Raza Khan

بیشک یہ نصیحت ہے (ف۵۰) تو جو چاہے اپنے رب کی طرف راہ لے (ف۵۱)

76:29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا ٠٣
76:30

Ahmed Ali

But you will not desire except as God wills. Verily He is all-knowing and all-wise.

Shakir

And you do not please except that Allah please, surely Allah is Knowing, Wise;

Ahmed Raza Khan

اور تم کیا چاہو مگر یہ کہ اللہ چاہے (ف۵۲) بیشک وہ علم و حکمت والا ہے،

76:30
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا ١٣
76:31

Ahmed Ali

He admits whosoever He will to His benevolence. But for the evil-doers He has prepared a painful punishment.

Shakir

He makes whom He pleases to enter into His mercy; and (as for) the unjust, He has prepared for them a painful chastisement.

Ahmed Raza Khan

اپنی رحمت میں لیتا ہے (ف۵۳) جسے چاہے (ف۵۴) اور ظالموں کے لیے اس نے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے (ف۵۵)

76:31
سورة المرسلات
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًا ١
77:1

Ahmed Ali

I CALL TO WITNESS those who are sent consecutively,

Shakir

I swear by the emissary winds, sent one after another (for men´s benefit),

Ahmed Raza Khan

قسم ان کی جو بھیجی جاتی ہیں لگاتار (ف۲)

77:1
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًا ٢
77:2

Ahmed Ali

And those that strike violently,

Shakir

By the raging hurricanes,

Ahmed Raza Khan

پھر زور سے جھونکا دینے والیاں،

77:2
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًا ٣
77:3

Ahmed Ali

And those that revive by quickening,

Shakir

Which scatter clouds to their destined places,

Ahmed Raza Khan

پھر ابھار کر اٹھانے والیاں (ف۳)

77:3
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًا ٤
77:4

Ahmed Ali

And those that distinguish distinctly,

Shakir

Then separate them one from another,

Ahmed Raza Khan

پھر حق ناحق کو خوب جدا کرنے والیاں،

77:4
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا ٥
77:5

Ahmed Ali

And those that bring down the Reminder

Shakir

Then I swear by the angels who bring down the revelation,

Ahmed Raza Khan

پھر ان کی قسم جو ذکر کا لقا کرتی ہیں (ف۴)

77:5
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ٦
77:6

Ahmed Ali

To end all argument or to warn.

Shakir

To clear or to warn.

Ahmed Raza Khan

حجت تمام کرنے یا ڈرانے کو،

77:6
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ ٧
77:7

Ahmed Ali

What is promised will surely come to pass.

Shakir

Most surely what you are threatened with must come to pass.

Ahmed Raza Khan

بیشک جس بات کا تم وعدہ دیے جاتے ہو (ف۵) ضرور ہونی ہے (ف۶)

77:7
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ٨
77:8

Ahmed Ali

When the stars are obliterated,

Shakir

So when the stars are made to lose their light,

Ahmed Raza Khan

پھر جب تارے محو کردیے جائیں،

77:8
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ٩
77:9

Ahmed Ali

The heavens split asunder,

Shakir

And when the heaven is rent asunder,

Ahmed Raza Khan

اور جب آسمان میں رخنے پڑیں،

77:9
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ٠١
77:10

Ahmed Ali

The mountains reduced to dust and blown away,

Shakir

And when the mountains are carried away as dust,

Ahmed Raza Khan

اور جب پہاڑ غبار کرکے اڑا دیے جا ئیں،

77:10
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ١١
77:11

Ahmed Ali

And when the time comes for raising the little girls (buried alive) --

Shakir

And when the messengers are gathered at their appointed time

Ahmed Raza Khan

اور جب رسولوں کا وقت آئے (ف۷)

77:11
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ٢١
77:12

Ahmed Ali

For what day is that time fixed?

Shakir

To what day is the doom fixed?

Ahmed Raza Khan

کس دن کے لیے ٹھہرائے گئے تھے،

77:12
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ٣١
77:13

Ahmed Ali

The Day of Judgement.

Shakir

To the day of decision.

Ahmed Raza Khan

روز فیصلہ کے لیے،

77:13
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٤١
77:14

Ahmed Ali

How will you comprehend what the Day of Judgement is?

Shakir

And what will make you comprehend what the day of decision is?

Ahmed Raza Khan

اور تو کیا جانے وہ روز فیصلہ کیا ہے (ف۸)

77:14
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٥١
77:15

Ahmed Ali

Alas the woe that day for those who deny!

Shakir

Woe on that day to the rejecters.

Ahmed Raza Khan

جھٹلانے والوں کی اس دن خرابی (ف۹)

77:15
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ٦١
77:16

Ahmed Ali

Have We not destroyed the earlier generations?

Shakir

Did We not destroy the former generations?

Ahmed Raza Khan

کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہ فرمایا (ف۱۰)

77:16
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ ٧١
77:17

Ahmed Ali

So shall We make the later ones to follow them.

Shakir

Then did We follow them up with later ones.

Ahmed Raza Khan

پھر پچھلوں کو ان کے پیچھے پہنچائیں گے (ف۱۱)

77:17
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ٨١
77:18

Ahmed Ali

That is what We shall do to those who are guilty of crime.

Shakir

Even thus shall We deal with the guilty.

Ahmed Raza Khan

مجرموں کے ساتھ ہم ایسا ہی کرتے ہیں،

77:18
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٩١
77:19

Ahmed Ali

Alas the woe that day for those who deny!

Shakir

Woe on that day to the rejecters.

Ahmed Raza Khan

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،

77:19
صفحة: 580
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ ٠٢
77:20

Ahmed Ali

Did We not create you from contemptible water?

Shakir

Did We not create you from contemptible water?

Ahmed Raza Khan

کیا ہم نے تمہیں ایک بے قدر پانی سے پیدا نہ فرمایا (ف۱۲)

77:20
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ ١٢
77:21

Ahmed Ali

Then We lodged you in a secure place (the womb)

Shakir

Then We placed it in a secure resting-place,

Ahmed Raza Khan

پھر اسے ایک محفوظ جگہ میں رکھا (ف۱۳)

77:21
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ٢٢
77:22

Ahmed Ali

For a certain appointed time,

Shakir

Till an appointed term,

Ahmed Raza Khan

ایک معلوم اندازہ تک (ف۱۴)

77:22
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ ٣٢
77:23

Ahmed Ali

Then We facilitated (your birth). How well do We calculate!

Shakir

So We proportion it-- how well are We at proportioning (things).

Ahmed Raza Khan

پھر ہم نے اندازہ فرمایا، تو ہم کیا ہی اچھے قادر (ف۱۵)

77:23
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٢
77:24

Ahmed Ali

Alas the woe that day for those who deny!

Shakir

Woe on that day to the rejecters.

Ahmed Raza Khan

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،

77:24
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ٥٢
77:25

Ahmed Ali

Have We not made the earth a repository

Shakir

Have We not made the earth to draw together to itself,

Ahmed Raza Khan

کیا ہم نے زمین کو جمع کرنے والی نہ کیا،

77:25
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا ٦٢
77:26

Ahmed Ali

For the living and the dead,

Shakir

The living and the dead,

Ahmed Raza Khan

تمہارے زندوں اور مردوں کی (ف۱۶)

77:26
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءً فُرَاتًا ٧٢
77:27

Ahmed Ali

And placed in it lofty and broad stablisers, and gave you sweet water to drink?

Shakir

And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water?

Ahmed Raza Khan

اور ہم نے اس میں اونچے اونچے لنگر ڈالے (ف۱۷) اور ہم نے تمہیں خوب میٹھا پانی پلایا (ف۱۸)

77:27
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٨٢
77:28

Ahmed Ali

Alas the woe that day for those who deny!

Shakir

Woe on that day to the rejecters.

Ahmed Raza Khan

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی (ف۱۹)

77:28
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ٩٢
77:29

Ahmed Ali

"Go to what you used to deny;

Shakir

Walk on to that which you called a lie.

Ahmed Raza Khan

چلو اس کی طرف (ف۲۰) جسے جھٹلاتے تھے،

77:29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ ٠٣
77:30

Ahmed Ali

Go to the shadow with three ramifications,

Shakir

Walk on to the covering having three branches,

Ahmed Raza Khan

چلو اس دھوئیں کے سائے کی طرف جس کی تین شاخیں (ف۲۱)

77:30
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ١٣
77:31

Ahmed Ali

Neither shady nor protecting against the blazing Fire.

Shakir

Neither having the coolness of the shade nor availing against the flame.

Ahmed Raza Khan

نہ سایہ دے (ف۲۲) نہ لپٹ سے بچائے (ف۲۳)

77:31
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ ٢٣
77:32

Ahmed Ali

It will throw out sparks as logs of wood

Shakir

Surely it sends up sparks like palaces,

Ahmed Raza Khan

بیشک دوزخ چنگاریاں اڑاتی ہے (ف۲۴)

77:32
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌ صُفْرٌ ٣٣
77:33

Ahmed Ali

So like golden camels."

Shakir

As if they were tawny camels.

Ahmed Raza Khan

جیسے اونچے محل گویا وہ زرد رنگ کے اونٹ ہیں،

77:33
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٣
77:34

Ahmed Ali

Alas the woe that day for those who deny!

Shakir

Woe on that day to the rejecters.

Ahmed Raza Khan

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،

77:34
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ٥٣
77:35

Ahmed Ali

They will not be able to speak that day,

Shakir

This is the day on which they shall not speak,

Ahmed Raza Khan

یہ دن ہے کہ وہ بول نہ سکیں گے (ف۲۵)

77:35
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ٦٣
77:36

Ahmed Ali

Nor given leave to make excuses.

Shakir

And permission shall not be given to them so that they should offer excuses.

Ahmed Raza Khan

اور نہ انہیں اجازت ملے کہ عذر کریں (ف۲۶)

77:36
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٧٣
77:37

Ahmed Ali

Alas the woe that day for those who deny!

Shakir

Woe on that day to the rejecters.

Ahmed Raza Khan

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،

77:37
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ٨٣
77:38

Ahmed Ali

That will be the Day of Reckoning. Gathered will be (you) and the earlier (generations).

Shakir

This is the day of decision: We have gathered you and those of yore.

Ahmed Raza Khan

یہ ہے فیصلہ کا دن، ہم نے تمہیں جمع کیا (ف۲۷) اور سب اگلوں کو (ف۲۸)

77:38
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ٩٣
77:39

Ahmed Ali

So if you have any plot to devise against Me, then devise it.

Shakir

So if you have a plan, plan against Me (now).

Ahmed Raza Khan

اب اگر تمہارا کوئی داؤ ہو تو مجھ پر چل لو (ف۲۹)

77:39
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٠٤
77:40

Ahmed Ali

Alas the woe that day for those who deny!

Shakir

Woe on that day to the rejecters.

Ahmed Raza Khan

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،

77:40
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍ وَعُيُونٍ ١٤
77:41

Ahmed Ali

Those who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water,

Shakir

Surely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains,

Ahmed Raza Khan

بیشک ڈر والے (ف۳۰) سایوں اور چشموں میں ہیں،

77:41
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ٢٤
77:42

Ahmed Ali

And such fruits as they desire.

Shakir

And fruits such as they desire.

Ahmed Raza Khan

اور میووں میں جو ان کا جی چاہے (ف۳۱)

77:42
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٣٤
77:43

Ahmed Ali

"Eat and drink with relish as reward for what you had done."

Shakir

Eat and drink pleasantly because of what you did.

Ahmed Raza Khan

کھاؤ اور پیو رچتا ہوا (ف۳۲) اپنے اعمال کا صلہ (ف۳۳)

77:43
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ٤٤
77:44

Ahmed Ali

That is how We reward the good.

Shakir

Surely thus do We reward the doers of good.

Ahmed Raza Khan

بیشک نیکوں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں،

77:44
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٥٤
77:45

Ahmed Ali

Alas the woe that day for those who deny!

Shakir

Woe on that day to the rejecters.

Ahmed Raza Khan

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی (ف۳۴)

77:45
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ٦٤
77:46

Ahmed Ali

Eat and enjoy for a while: You are certainly sinners.

Shakir

Eat and enjoy yourselves for a little; surely you are guilty.

Ahmed Raza Khan

کچھ دن کھالو اور برت لو (ف۳۵) ضرور تم مجرم ہو (ف۳۶)

77:46
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٧٤
77:47

Ahmed Ali

Alas the woe that day for those who deny!

Shakir

Woe on that day to the rejecters.

Ahmed Raza Khan

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،

77:47
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ٨٤
77:48

Ahmed Ali

When it is said to them: "Bow in homage," they do not bow.

Shakir

And where it is said to them: Bow down, they do not bow down.

Ahmed Raza Khan

اور جب ان سے کہا جائے کہ نماز پڑھو تو نہیں پڑھتے،

77:48
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٩٤
77:49

Ahmed Ali

Alas the woe that day for those who deny!

Shakir

Woe on that day to the rejecters.

Ahmed Raza Khan

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،

77:49
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ٠٥
77:50

Ahmed Ali

In what other lore after this will they then believe?

Shakir

In what announcement, then, after it, will they believe?

Ahmed Raza Khan

پھر اس (ف۳۷) کے بعد کون سی بات پر ایمان لائیں گے (ف۳۸)

77:50
صفحة: 581
السابق التالى
    • English
    • Urdu