فِيهِمَا فَٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ٨٦
55:68

Ahmed Ali

With fruits in them, and dates and pomegranates --

Shakir

In both are fruits and palms and pomegranates.

Ahmed Raza Khan

ان میں میوے اور کھجوریں اور انار ہیں،

55:68
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٩٦
55:69

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will then both of you deny? --

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:69
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ ٠٧
55:70

Ahmed Ali

In them good and comely maidens --

Shakir

In them are goodly things, beautiful ones.

Ahmed Raza Khan

ان میں عورتیں ہیں عادت کی نیک صورت کی اچھی

55:70
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٧
55:71

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will you then deny? --

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:71
حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ ٢٧
55:72

Ahmed Ali

Houris cloistered in pavilions --

Shakir

Pure ones confined to the pavilions.

Ahmed Raza Khan

حوریں ہیں خیموں میں پردہ نشین (ف۴۷)

55:72
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٧
55:73

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will you then deny? --

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:73
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ٤٧
55:74

Ahmed Ali

Undeflowered by man or by jinn before them, --

Shakir

Man has not touched them before them nor jinni.

Ahmed Raza Khan

ان سے پہلے انہیں ہاتھ نہ لگایا کسی آدمی اور نہ کسی جِن نے،

55:74
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٧
55:75

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will then both of you deny? --

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے (ف۴۸)

55:75
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ ٦٧
55:76

Ahmed Ali

Reclining on green cushions and rich carpets excellent.

Shakir

Reclining on green cushions and beautiful carpets.

Ahmed Raza Khan

تکیہ لگائے ہوئے سبز بچھونوں اور منقش خوبصورت چاندنیوں پر،

55:76
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٧
55:77

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will you then deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:77
تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ٨٧
55:78

Ahmed Ali

Blessed be the name of your Lord, full of majesty and beneficience.

Shakir

Blessed be the name of your Lord, the Lord of Glory and Honor!

Ahmed Raza Khan

بڑی برکت والا ہے تمہارے رب کا نام جو عظمت اور بزرگی والا،

55:78
سورة الواقعة
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ١
56:1

Ahmed Ali

WHEN WHAT IS to happen comes to pass --

Shakir

When the great event comes to pass,

Ahmed Raza Khan

جب ہولے گی وہ ہونے والی (ف۲)

56:1
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ٢
56:2

Ahmed Ali

Which is bound to happen undoubtedly --

Shakir

There is no belying its coming to pass--

Ahmed Raza Khan

اس وقت اس کے ہونے میں کسی کو انکار کی گنجائش نہ ہوگی،

56:2
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ٣
56:3

Ahmed Ali

Degrading (some) and exalting (others);

Shakir

Abasing (one party), exalting (the other),

Ahmed Raza Khan

کسی کو پست کرنے والی (ف۳) کسی کو بلندی دینے والی (ف۴)

56:3
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا ٤
56:4

Ahmed Ali

When the earth is shaken up convulsively,

Shakir

When the earth shall be shaken with a (severe) shaking,

Ahmed Raza Khan

جب زمین کانپے گی تھرتھرا کر (ف۵)

56:4
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا ٥
56:5

Ahmed Ali

The mountains bruised and crushed,

Shakir

And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling,

Ahmed Raza Khan

اور پہاڑ ریزہ ریزہ ہوجائیں گے چُورا ہوکر

56:5
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا ٦
56:6

Ahmed Ali

Turned to dust, floating in the air,

Shakir

So that they shall be as scattered dust.

Ahmed Raza Khan

تو ہوجائیں گے جیسے روزن کی دھوپ میں غبار کے باریک ذرے پھیلے ہوئے

56:6
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَٰثَةً ٧
56:7

Ahmed Ali

You will become three categories:

Shakir

And you shall be three sorts.

Ahmed Raza Khan

اور تین قسم کے ہوجاؤ گے،

56:7
فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ٨
56:8

Ahmed Ali

Those of the right hand -- how (happy) will be those of the right hand!

Shakir

Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!

Ahmed Raza Khan

تو دہنی طرف والے (ف۶) کیسے دہنی طرف والے (ف۷)

56:8
وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ٩
56:9

Ahmed Ali

Then those of the left hand -- how (unhappy) will be those of the left hand!

Shakir

And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand!

Ahmed Raza Khan

اور بائیں طرف والے (ف۸) کیسے بائیں طرف والے (ف۹)

56:9
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ ٠١
56:10

Ahmed Ali

Then the foremost, how pre-excellent,

Shakir

And the foremost are the foremost,

Ahmed Raza Khan

اور جو سبقت لے گئے (ف۱۰) وہ تو سبقت ہی لے گئے (ف۱۱)

56:10
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ ١١
56:11

Ahmed Ali

Who will be honoured

Shakir

These are they who are drawn nigh (to Allah),

Ahmed Raza Khan

وہی مقربِ بارگاہ ہیں،

56:11
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٢١
56:12

Ahmed Ali

In gardens of tranquility;

Shakir

In the gardens of bliss.

Ahmed Raza Khan

چین کے باغوں میں،

56:12
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ٣١
56:13

Ahmed Ali

A number of the earlier peoples,

Shakir

A numerous company from among the first,

Ahmed Raza Khan

اگلوں میں سے ایک گروہ

56:13
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ ٤١
56:14

Ahmed Ali

And a few of later ages,

Shakir

And a few from among the latter.

Ahmed Raza Khan

اور پچھلوں میں سے تھوڑے (ف۱۲)

56:14
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ٥١
56:15

Ahmed Ali

On couches wrought of gold,

Shakir

On thrones decorated,

Ahmed Raza Khan

جڑاؤ تختوں پر ہوں گے (ف۱۳)

56:15
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ ٦١
56:16

Ahmed Ali

Reclining face to face.

Shakir

Reclining on them, facing one another.

Ahmed Raza Khan

ان پر تکیہ لگائے ہوئے آمنے سامنے (ف۱۴)

56:16
صفحة: 534
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ ٧١
56:17

Ahmed Ali

Youths of never-ending bloom will pass round to them

Shakir

Round about them shall go youths never altering in age,

Ahmed Raza Khan

ان کے گرد لیے پھریں گے (ف۱۵) ہمیشہ رہنے والے لڑکے (ف۱۶)

56:17
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ٨١
56:18

Ahmed Ali

Cups and decanters, beakers full of sparkling wine,

Shakir

With goblets and ewers and a cup of pure drink;

Ahmed Raza Khan

کوزے اور آفتابے اور جام اور آنکھوں کے سامنے بہتی شراب

56:18
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ٩١
56:19

Ahmed Ali

Unheady, uninebriating;

Shakir

They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted,

Ahmed Raza Khan

کہ اس سے نہ انہیں درد سر ہو اور نہ ہوش میں فرق آئے (ف۱۷)

56:19
وَفَٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ٠٢
56:20

Ahmed Ali

And such fruits as they fancy,

Shakir

And fruits such as they choose,

Ahmed Raza Khan

اور میوے جو پسند کریں

56:20
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ١٢
56:21

Ahmed Ali

Bird meats that they relish,

Shakir

And the flesh of fowl such as they desire.

Ahmed Raza Khan

اور پرندوں کا گوشت جو چاہیں (ف۱۸)

56:21
وَحُورٌ عِينٌ ٢٢
56:22

Ahmed Ali

And companions with big beautiful eyes

Shakir

And pure, beautiful ones,

Ahmed Raza Khan

اور بڑی آنکھ والیاں حوریں (ف۱۹)

56:22
كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ ٣٢
56:23

Ahmed Ali

Like pearls within their shells,

Shakir

The like of the hidden pearls:

Ahmed Raza Khan

جیسے چھپے رکھے ہوئے موتی (ف۲۰)

56:23
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٤٢
56:24

Ahmed Ali

As recompense for all they had done.

Shakir

A reward for what they used to do.

Ahmed Raza Khan

صلہ ان کے اعمال کا (ف۲۱)

56:24
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ٥٢
56:25

Ahmed Ali

They will hear no nonsense there or talk of sin,

Shakir

They shall not hear therein vain or sinful discourse,

Ahmed Raza Khan

اس میں نہ سنیں گے نہ کوئی بیکار با ت نہ گنہگاری (ف۲۲)

56:25
إِلَّا قِيلًا سَلَٰمًا سَلَٰمًا ٦٢
56:26

Ahmed Ali

Other than "Peace, peace" the salutation.

Shakir

Except the word peace, peace.

Ahmed Raza Khan

ہاں یہ کہنا ہوگا سلام سلام (ف۲۳)

56:26
وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ ٧٢
56:27

Ahmed Ali

As for those of the right hand -- how (happy) those of the right hand --

Shakir

And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!

Ahmed Raza Khan

اور دہنی طرف والے کیسے دہنی طرف والے (ف۲۴)

56:27
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ٨٢
56:28

Ahmed Ali

They will be in (the shade) of thornless lote

Shakir

Amid thornless lote-trees,

Ahmed Raza Khan

بے کانٹوں کی بیریوں میں

56:28
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ٩٢
56:29

Ahmed Ali

And acacia covered with heaps of bloom,

Shakir

And banana-trees (with fruits), one above another.

Ahmed Raza Khan

اور کیلے کے گچھوں میں (ف۲۵)

56:29
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ٠٣
56:30

Ahmed Ali

Lengthened shadows,

Shakir

And extended shade,

Ahmed Raza Khan

اور ہمیشہ کے سائے میں

56:30
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ ١٣
56:31

Ahmed Ali

Gushing water,

Shakir

And water flowing constantly,

Ahmed Raza Khan

اور ہمیشہ جاری پانی میں

56:31
وَفَٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ٢٣
56:32

Ahmed Ali

And fruits numberless,

Shakir

And abundant fruit,

Ahmed Raza Khan

اور بہت سے میووں میں

56:32
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ٣٣
56:33

Ahmed Ali

Unending, unforbidden,

Shakir

Neither intercepted nor forbidden,

Ahmed Raza Khan

جو نہ ختم ہوں (ف۲۶) اور نہ روکے جائیں (ف۲۷)

56:33
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ٤٣
56:34

Ahmed Ali

And maidens incomparable.

Shakir

And exalted thrones.

Ahmed Raza Khan

اور بلند بچھونوں میں (ف۲۸)

56:34
إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءً ٥٣
56:35

Ahmed Ali

We have formed them in a distinctive fashion,

Shakir

Surely We have made them to grow into a (new) growth,

Ahmed Raza Khan

بیشک ہم نے ان عورتوں کو اچھی اٹھان اٹھایا،

56:35
فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا ٦٣
56:36

Ahmed Ali

And made them virginal,

Shakir

Then We have made them virgins,

Ahmed Raza Khan

تو انہیں بنایا کنواریاں اپنے شوہر پر پیاریاں،

56:36
عُرُبًا أَتْرَابًا ٧٣
56:37

Ahmed Ali

Loving companions matched in age,

Shakir

Loving, equals in age,

Ahmed Raza Khan

انہیں پیار دلائیاں ایک عمر والیاں (ف۲۹)

56:37
لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ٨٣
56:38

Ahmed Ali

For those of the right hand.

Shakir

For the sake of the companions of the right hand.

Ahmed Raza Khan

دہنی طرف والوں کے لیے،

56:38
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ٩٣
56:39

Ahmed Ali

A crowd of earlier generations

Shakir

A numerous company from among the first,

Ahmed Raza Khan

اگلوں میں سے ایک گروہ،

56:39
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ ٠٤
56:40

Ahmed Ali

And a crowd of the later.

Shakir

And a numerous company from among the last.

Ahmed Raza Khan

اور پچھلوں میں سے ایک گروہ (ف۳۰)

56:40
وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ ١٤
56:41

Ahmed Ali

But those of the left hand -- how (unhappy) those of the left hand --

Shakir

And those of the left hand, how wretched are those of the left hand!

Ahmed Raza Khan

اور بائیں طرف والے (ف۳۱) کیسے بائیں طرف والے (ف۳۲)

56:41
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ٢٤
56:42

Ahmed Ali

Will be in the scorching wind and boiling water,

Shakir

In hot wind and boiling water,

Ahmed Raza Khan

جلتی ہوا اور کھولتے پانی میں،

56:42
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ٣٤
56:43

Ahmed Ali

Under the shadow of thick black smoke

Shakir

And the shade of black smoke,

Ahmed Raza Khan

اور جلتے دھوئیں کی چھاؤں میں (ف۳۳)

56:43
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ٤٤
56:44

Ahmed Ali

Neither cool nor agreeable.

Shakir

Neither cool nor honorable.

Ahmed Raza Khan

جو نہ ٹھنڈی نہ عزت کی،

56:44
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ٥٤
56:45

Ahmed Ali

They were endowed with good things

Shakir

Surely they were before that made to live in ease and plenty.

Ahmed Raza Khan

بیشک وہ اس سے پہلے (ف۳۴) نعمتوں میں تھے

56:45
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ ٦٤
56:46

Ahmed Ali

But persisted in that greater sin,

Shakir

And they persisted in the great violation.

Ahmed Raza Khan

اور اس بڑے گناہ کی (ف۳۵) ہٹ (ضد) رکھتے تھے،

56:46
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٧٤
56:47

Ahmed Ali

And said: "What! When we are dead and turned to dust and bones, shall we then be raised again?

Shakir

And they used to say: What! when we die and have become dust and bones, shall we then indeed be raised?

Ahmed Raza Khan

اور کہتے تھے کیا جب ہم مرجائیں اور ہڈیاں ہوجائیں تو کیا ضرور ہم اٹھائے جائیں گے،

56:47
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ٨٤
56:48

Ahmed Ali

And so will our fathers?"

Shakir

Or our fathers of yore?

Ahmed Raza Khan

اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی،

56:48
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ ٩٤
56:49

Ahmed Ali

Say: "Indeed, the earlier and the later generations

Shakir

Say: The first and the last,

Ahmed Raza Khan

تم فرماؤ بیشک سب اگلے اور پچھلے

56:49
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ٠٥
56:50

Ahmed Ali

Will be gathered together on a certain day which is predetermined.

Shakir

Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day.

Ahmed Raza Khan

ضرور اکٹھے کیے جائیں گے، ایک جانے ہوئے دن کی میعاد پر (ف۳۶)

56:50
صفحة: 535
السابق التالى
    • English
    • Urdu