وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ ٠٥
54:50

Ahmed Ali

And Our command is but one (word) swift as the winking of an eye.

Shakir

And Our command is but one, as the twinkling of an eye.

Ahmed Raza Khan

اور ہمارا کام تو ایک بات کی بات ہے جیسے پلک مارنا (ف۷۷)

54:50
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ١٥
54:51

Ahmed Ali

We have destroyed the likes of you in the past: So is there any one who will be warned?

Shakir

And certainly We have already destroyed the likes of you, but is there anyone who will mind?

Ahmed Raza Khan

اور بیشک ہم نے تمہاری وضع کے (ف۷۸) ہلاک کردیے تو ہے کوئی دھیان کرنے والا (ف۷۹)

54:51
وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ ٢٥
54:52

Ahmed Ali

All things they do are (recorded) in the books;

Shakir

And everything they have done is in the writings.

Ahmed Raza Khan

اور انہوں نے جو کچھ کیا سب کتابوں میں ہے (ف۸۰)

54:52
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ ٣٥
54:53

Ahmed Ali

All things small or great have been written down.

Shakir

And everything small and great is written down.

Ahmed Raza Khan

اور ہر چھوٹی بڑی چیز لکھی ہوئی ہے (ف۸۱)

54:53
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَهَرٍ ٤٥
54:54

Ahmed Ali

Surely those who fear God and follow the straight path will be amidst gardens and light,

Shakir

Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and rivers,

Ahmed Raza Khan

بیشک پرہیزگار باغوں اور نہر میں ہیں،

54:54
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ ٥٥
54:55

Ahmed Ali

At the still centre in the proximity of the King all-powerful.

Shakir

In the seat of honor with a most Powerful King.

Ahmed Raza Khan

سچ کی مجلس میں عظیم قدرت والے بادشاہ کے حضور (ف۸۲)

54:55
سورة الرحمن
ٱلرَّحْمَٰنُ ١
55:1

Ahmed Ali

AR-RAHMAN

Shakir

The Beneficent Allah,

Ahmed Raza Khan

رحمٰن

55:1
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ ٢
55:2

Ahmed Ali

Bestowed the Qur´an,

Shakir

Taught the Quran.

Ahmed Raza Khan

نے اپنے محبوب کو قرآن سکھایا (ف۲)

55:2
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ ٣
55:3

Ahmed Ali

Created man,

Shakir

He created man,

Ahmed Raza Khan

انسانیت کی جان محمد کو پیدا کیا،

55:3
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ ٤
55:4

Ahmed Ali

And taught him to express clearly.

Shakir

Taught him the mode of expression.

Ahmed Raza Khan

ما کان وما یکون کا بیان انہیں سکھایا (ف۳)

55:4
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ٥
55:5

Ahmed Ali

The sun and moon revolve to a computation;

Shakir

The sun and the moon follow a reckoning.

Ahmed Raza Khan

سورج اور چاند حساب سے ہیں (ف۴)

55:5
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ٦
55:6

Ahmed Ali

And the grasses and the trees bow (to Him) in adoration.

Shakir

And the herbs and the trees do prostrate (to Him).

Ahmed Raza Khan

اور سبزے اور پیڑ سجدہ کرتے ہیں (ف۵)

55:6
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ ٧
55:7

Ahmed Ali

He raised the sky and set the Balance

Shakir

And the heaven, He raised it high, and He made the balance

Ahmed Raza Khan

اور آسمان کو اللہ نے بلند کیا (ف۶) اور ترازو رکھی (ف۷)

55:7
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ ٨
55:8

Ahmed Ali

So that none may err against the scales,

Shakir

That you may not be inordinate in respect of the measure.

Ahmed Raza Khan

کہ ترازو میں بے اعتدالی نہ کرو (ف۸)

55:8
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ ٩
55:9

Ahmed Ali

And observe correct measure, weigh with justice, and not cheat the balance.

Shakir

And keep up the balance with equity and do not make the measure deficient.

Ahmed Raza Khan

اور انصاف کے ساتھ تول قائم کرو اور وزن نہ گھٹاؤ،

55:9
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ٠١
55:10

Ahmed Ali

He positioned the earth for all the creatures:

Shakir

And the earth, He has set it for living creatures;

Ahmed Raza Khan

اور زمین رکھی مخلوق کے لیے (ف۹)

55:10
فِيهَا فَٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ ١١
55:11

Ahmed Ali

There are fruits of all kinds on it, and date-palms with their clusters sheathed,

Shakir

Therein is fruit and palms having sheathed clusters,

Ahmed Raza Khan

اس میں میوے اور غلاف والی کھجوریں (ف۱۰)

55:11
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ ٢١
55:12

Ahmed Ali

Grain with husk, and fragrant grasses.

Shakir

And the grain with (its) husk and fragrance.

Ahmed Raza Khan

اور بھُس کے ساتھ اناج (ف۱۱) اور خوشبو کے پھول،

55:12
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣١
55:13

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will then both of you deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اے جن و انس! تم دونوں اپنے رب کی کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے (ف۱۲)

55:13
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ ٤١
55:14

Ahmed Ali

He created man of fermented clay dried tinkling hard like earthen ware,

Shakir

He created man from dry clay like earthen vessels,

Ahmed Raza Khan

اس نے آدمی کو بنا یا بجتی مٹی سے جیسے ٹھیکری (ف۱۳)

55:14
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ٥١
55:15

Ahmed Ali

And created jinns from the white-hot flame of fire.

Shakir

And He created the jinn of a flame of fire.

Ahmed Raza Khan

اور جن کو پیدا فرمایا آگ کے لُوکے (لپیٹ) سے (ف۱۴)

55:15
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦١
55:16

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will you then deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو تم دونوں اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:16
صفحة: 531
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ ٧١
55:17

Ahmed Ali

Lord of the two Easts, Lord of the two Wests.

Shakir

Lord of the East and Lord of the West.

Ahmed Raza Khan

دونوں پورب کا رب اور دونوں پچھم کا رب (ف۱۵)

55:17
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٨١
55:18

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will then both of you deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو تم دونوں اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:18
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ٩١
55:19

Ahmed Ali

He has set two seas in motion that flow side by side together,

Shakir

He has made the two seas to flow freely (so that) they meet together:

Ahmed Raza Khan

اس نے دو سمندر بہائے (ف۱۶) کہ دیکھنے میں معلوم ہوں ملے ہوئے (ف۱۷)

55:19
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ٠٢
55:20

Ahmed Ali

With an interstice between them which they cannot cross.

Shakir

Between them is a barrier which they cannot pass.

Ahmed Raza Khan

اور ہے ان میں روک (ف۱۸) کہ ایک دوسرے پر بڑھ نہیں سکتا (ف۱۹)

55:20
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٢
55:21

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will then both of you deny? --

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:21
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ ٢٢
55:22

Ahmed Ali

Out of them come pearls and coral.

Shakir

There come forth from them pearls, both large and small.

Ahmed Raza Khan

ان میں سے موتی اور مونگا نکلتا ہے،

55:22
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٢
55:23

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will you then deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:23
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ ٤٢
55:24

Ahmed Ali

His are the high-sailed vessels in deep ocean like the mountains.

Shakir

And His are the ships reared aloft in the sea like mountains.

Ahmed Raza Khan

اور اسی کی ہیں وہ چلنے والیاں کہ دریا میں اٹھی ہوئی ہیں جیسے پہاڑ (ف۲۰)

55:24
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٢
55:25

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will then both of you deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:25
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ٦٢
55:26

Ahmed Ali

All that is on the earth is passing,

Shakir

Everyone on it must pass away.

Ahmed Raza Khan

زمین پر جتنے ہیں سب کو فنا ہے (ف۲۱)

55:26
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ٧٢
55:27

Ahmed Ali

But abiding is the glory of your Lord, full of majesty and beneficence.

Shakir

And there will endure for ever the person of your Lord, the Lord of glory and honor.

Ahmed Raza Khan

اور باقی ہے تمہارے رب کی ذات عظمت اور بزرگی والا (ف۲۲)

55:27
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٨٢
55:28

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will you then deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:28
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ ٩٢
55:29

Ahmed Ali

All those there are in the heavens and the earth turn to Him with solicitation, intent on His purpose all the time.

Shakir

All those who are in the heavens and the earth ask of Him; every moment He is in a state (of glory).

Ahmed Raza Khan

اسی کے منگتا ہیں جتنے آسمانوں اور زمین میں ہیں (ف۲۳) اسے ہر دن ایک کام ہے (ف۲۴)

55:29
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٠٣
55:30

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will you then deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:30
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ١٣
55:31

Ahmed Ali

We shall soon be free to turn to you, O weary caravans,

Shakir

Soon will We apply Ourselves to you, O you two armies.

Ahmed Raza Khan

جلد سب کام نبٹا کر ہم تمہارے حساب کا قصد فرماتے ہیں اے دونوں بھاری گروہ (ف۲۵)

55:31
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٣
55:32

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will you then deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:32
يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍ ٣٣
55:33

Ahmed Ali

O society of jinns and men, cross the bounds of the heavens and the earth if you have the ability, then pass beyond them; but you cannot unless you acquire the law.

Shakir

O assembly of the jinn and the men! If you are able to pass through the regions of the heavens and the earth, then pass through; you cannot pass through but with authority.

Ahmed Raza Khan

اے جن و انسان کے گروہ اگر تم سے ہوسکے کہ آسمانوں اور زمین کے کناروں سے نکل جاؤ تو نکل جاؤ، جہاں نکل کر جاؤ گے اسی کی سلطنت ہے (ف۲۶)

55:33
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٣
55:34

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will you then deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:34
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ٥٣
55:35

Ahmed Ali

Let loose at you will be smokeless flames of fire so that you will not be able to defend yourselves.

Shakir

The flames of fire and smoke will be sent on you two, then you will not be able to defend yourselves.

Ahmed Raza Khan

تم پر (ف۲۷) چھوڑی جائے گی بے دھویں کی آگ کی لپٹ اور بے لپٹ کا کالا دھواں (ف۲۸) تو پھر بدلا نہ لے سکو گے (ف۲۹)

55:35
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٣
55:36

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will then both of you deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:36
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ ٧٣
55:37

Ahmed Ali

When the sky will split asunder, and turn rosy like the dregs of annointing oil,

Shakir

And when the heaven is rent asunder, and then becomes red like red hide.

Ahmed Raza Khan

پھر جب آسمان پھٹ ائے گا تو گلاب کے پھول کا سا ہوجائے گا (ف۳۰) جیسے سرخ نری (بکرے کی رنگی ہوئی کھال)

55:37
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٨٣
55:38

Ahmed Ali

Which of the favours of your Lord will you then deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:38
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ ٩٣
55:39

Ahmed Ali

Neither man nor jinn will be questioned on that day about his sin.

Shakir

So on that day neither man nor jinni shall be asked about his sin.

Ahmed Raza Khan

تو اس دن (ف۳۱) گنہگار کے گناہ کی پوچھ نہ ہوگی کسی آدمی اور جِن سے (ف۳۲)

55:39
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٠٤
55:40

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will you then deny?

Shakir

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Ahmed Raza Khan

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

55:40
صفحة: 532
السابق التالى
    • English
    • Urdu