وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ ٥٤
53:45

Ahmed Ali

That He created pairs, male and female,

Shakir

And that He created pairs, the male and the female

Ahmed Raza Khan

اور یہ کہ اسی نے دو جوڑے بنائے نر اور مادہ

53:45
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ ٦٤
53:46

Ahmed Ali

From a drop of semen when emitted;

Shakir

From the small seed when it is adapted

Ahmed Raza Khan

نطفہ سے جب ڈالا جائے (ف۵۲)

53:46
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ ٧٤
53:47

Ahmed Ali

That the second creation is incumbent on Him;

Shakir

And that on Him is the bringing forth a second time;

Ahmed Raza Khan

اور یہ کہ اسی کے ذمہ ہے پچھلا اٹھانا (دوبارہ زندہ کرنا) (ف۵۳)

53:47
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ٨٤
53:48

Ahmed Ali

That it is He who makes you rich and contented;

Shakir

And that He it is Who enriches and gives to hold;

Ahmed Raza Khan

اور یہ کہ اسی نے غنیٰ دی اور قناعت دی

53:48
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ ٩٤
53:49

Ahmed Ali

That He is the Lord of Sirius;

Shakir

And that He is the Lord of the Sirius;

Ahmed Raza Khan

او ریہ کہ وہی ستارہ شِعریٰ کا رب ہے (ف۵۴)

53:49
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ ٠٥
53:50

Ahmed Ali

That it was He who destroyed the ´Ad of old,

Shakir

And that He did destroy the Ad of old

Ahmed Raza Khan

اور یہ کہ اسی نے پہلی عاد کو ہلاک فرمایا (ف۵۵)

53:50
وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ ١٥
53:51

Ahmed Ali

And Thamud, and did not leave them,

Shakir

And Samood, so He spared not

Ahmed Raza Khan

اور ثمود کو (ف۵۶) تو کوئی باقی نہ چھوڑا

53:51
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ٢٥
53:52

Ahmed Ali

Like the people of Noah before them, who were surely oppressors and rebellious;

Shakir

And the people of Nuh before; surely they were most unjust and inordinate;

Ahmed Raza Khan

اور ان سے پہلے نوح کی قوم کو (ف۵۷) بیشک وہ ان سے بھی ظالم اور سرکش تھے (ف۵۸)

53:52
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ ٣٥
53:53

Ahmed Ali

And He overthrew the Cities of the Plain,

Shakir

And the overthrown cities did He overthrow,

Ahmed Raza Khan

اور اس نے الٹنے والی بستی کو نیچے گرایا (ف۵۹)

53:53
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ ٤٥
53:54

Ahmed Ali

So that they were covered over by what they were covered over.

Shakir

So there covered them that which covered.

Ahmed Raza Khan

تو اس پر چھایا جو کچھ چھایا (ف۶۰)

53:54
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ٥٥
53:55

Ahmed Ali

How many favours of your Lord will you then deny?

Shakir

Which of your Lord´s benefits will you then dispute about?

Ahmed Raza Khan

تو اے سننے والے اپنے رب کی کون سی نعمتوں میں شک کرے گا،

53:55
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ ٦٥
53:56

Ahmed Ali

He who warns you is one of the warners of old.

Shakir

This is a warner of the warners of old.

Ahmed Raza Khan

یہ (ف۶۱) ایک ڈر سنانے والے ہیں اگلے ڈرانے والوں کی طرح (ف۶۲)

53:56
أَزِفَتِ ٱلْءَازِفَةُ ٧٥
53:57

Ahmed Ali

What is to come is imminent.

Shakir

The near event draws nigh.

Ahmed Raza Khan

پاس آئی پاس آنے والی (ف۶۳)

53:57
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ ٨٥
53:58

Ahmed Ali

There is no one to unveil it apart from God.

Shakir

There shall be none besides Allah to remove it.

Ahmed Raza Khan

اللہ کے سوا اس کا کوئی کھولنے والا نہیں (ف۶۴)

53:58
أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ٩٥
53:59

Ahmed Ali

Are you astonished at this news,

Shakir

Do you then wonder at this announcement?

Ahmed Raza Khan

تو کیا اس بات سے تم تعجب کرتے ہو (ف۶۵)

53:59
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ٠٦
53:60

Ahmed Ali

And keep laughing and do not weep,

Shakir

And will you laugh and not weep?

Ahmed Raza Khan

اور ہنستے ہو اور روتے نہیں (ف۶۶)

53:60
وَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ ١٦
53:61

Ahmed Ali

Indulging in pleasantries?

Shakir

While you are indulging in varieties.

Ahmed Raza Khan

اور تم کھیل میں پڑے ہو،

53:61
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟​۩ ٢٦
53:62

Ahmed Ali

Bow instead in adoration before God and worship Him.

Shakir

So make obeisance to Allah and serve (Him).

Ahmed Raza Khan

تو اللہ کے لیے سجدہ اور اس کی بندگی کرو (ف۶۷)

53:62
سورة القمر
ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ ١
54:1

Ahmed Ali

THE HOUR HAS come and split is the moon.

Shakir

The hour drew nigh and the moon did rend asunder.

Ahmed Raza Khan

پاس آئی قيامت اور (ف۲) شق ہوگیا چاند (ف۳)

54:1
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ٢
54:2

Ahmed Ali

But if they see a sign they turn away, and say: "This is the same old lie continuing,"

Shakir

And if they see a miracle they turn aside and say: Transient magic.

Ahmed Raza Khan

اور اگر دیکھیں (ف۴) کوئی نشانی تو منہ پھیرتے (ف۵) اور کہتے ہیں یہ تو جادو ہے چلا آتا،

54:2
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ٣
54:3

Ahmed Ali

And deny, and follow their own vain desires; but every matter is determined at its time.

Shakir

And they call (it) a lie, and follow their low desires; and every affair has its appointed term.

Ahmed Raza Khan

اور انہوں نے جھٹلایا (ف۶) اور اپنی خواہشوں کے پیچھے ہوئے (ف۷) اور ہر کام قرار پاچکا ہے (ف۸)

54:3
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ٤
54:4

Ahmed Ali

Messages deterring them from evil had come to them,

Shakir

And certainly some narratives have come to them wherein is prevention--

Ahmed Raza Khan

اور بیشک ان کے پاس وہ خبریں آئیں (ف۹) جن میں کافی روک تھی (ف۱۰)

54:4
حِكْمَةٌۢ بَٰلِغَةٌ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ ٥
54:5

Ahmed Ali

Containing consummate wisdom; yet warnings were of no avail.

Shakir

Consummate wisdom-- but warnings do not avail;

Ahmed Raza Khan

انتہاء کو پہنچی ہوئی حکمت پھر کیا کام دیں ڈر سنانے والے،

54:5
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ ٦
54:6

Ahmed Ali

So turn away from them. When on the Day the crier calls to the painful business,

Shakir

So turn (your) back on them (for) the day when the inviter shall invite them to a hard task,

Ahmed Raza Khan

تو تم ان سے منہ پھیرلو (ف۱۱) جس دن بلانے والا (ف۱۲) ایک سخت بے پہچانی بات کی طرف بلائے گا (ف۱۳)

54:6
صفحة: 528
خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ٧
54:7

Ahmed Ali

They will come out of the graves with downcast eyes like an expanding swarm of locusts.

Shakir

Their eyes cast down, going forth from their graves as if they were scattered locusts,

Ahmed Raza Khan

نیچی آنکھیں کیے ہوئے قبروں سے نکلیں گے گویا وہ ٹڈی ہیں پھیلی ہوئی (ف۱۴)

54:7
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ يَقُولُ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ٨
54:8

Ahmed Ali

They will hasten forward to the caller, gazes fixed. And the unbelievers will say: "This is the day of untold woe."

Shakir

Hastening to the inviter. The unbelievers shall say: This is a hard day.

Ahmed Raza Khan

بلانے والے کی طرف لپکتے ہوئے (ف۱۵) کافر کہیں گے یہ دن سخت ہے،

54:8
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ ٩
54:9

Ahmed Ali

The people of Noah had denied before them, and had called Our votary a liar, and said: "He is possessed," and repulsed him.

Shakir

Before them the people of Nuh rejected, so they rejected Our servant and called (him) mad, and he was driven away.

Ahmed Raza Khan

ان سے (ف۱۶) پہلے نوح کی قوم نے جھٹلایا تو ہمارے بندہ (ف۱۷) کو جھوٹا بتایا اور بولے وہ مجنون ہے اور اسے جھڑکا (ف۱۸)

54:9
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ ٠١
54:10

Ahmed Ali

So he prayed to his Lord: "I am helpless, deliver me."

Shakir

Therefore he called upon his Lord: I am overcome, come Thou then to help.

Ahmed Raza Khan

تو اس نے اپنے رب سے دعا کی کہ میں مغلوب ہوں تو میرا بدلہ لے،

54:10
فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ ١١
54:11

Ahmed Ali

And We opened up the flood gates of the sky with water pouring down in torrents,

Shakir

So We opened the gates of the cloud with water pouring

Ahmed Raza Khan

تو ہم نے آسمان کے دروازے کھول دیے زور کے بہتے پانی سے (ف۱۹)

54:11
وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ٢١
54:12

Ahmed Ali

And We opened up the springs of the earth; and the waters met for a decreed end.

Shakir

And We made water to flow forth in the land in springs, so the water gathered together according to a measure already ordained.

Ahmed Raza Khan

اور زمین چشمے کرکے بہا دی (ف۲۰) تو دونوں پانی (ف۲۱) مل گئے اس مقدار پر جو مقدر تھی (ف۲۲)

54:12
وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ ٣١
54:13

Ahmed Ali

But We bore him on a (vessel made) of planks and oakum,

Shakir

And We bore him on that which was made of planks and nails

Ahmed Raza Khan

اور ہم نے نوح کو سوار کیا (ف۲۳) تختوں اور کیلوں والی پر کہ

54:13
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ ٤١
54:14

Ahmed Ali

Which sailed right under Our eyes: A recompense for him who had been denied.

Shakir

Sailing, before Our eyes, a reward for him who was denied.

Ahmed Raza Khan

ہماری نگاہ کے روبرو بہتی (ف۲۴) اس کے صلہ میں (ف۲۵) جس کے ساتھ کفر کیا گیا تھا،

54:14
وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ٥١
54:15

Ahmed Ali

And We left it as a sign. Is there anyone who will be warned?

Shakir

And certainly We left it as a sign, but is there anyone who

Ahmed Raza Khan

اور ہم نے اس (ف۲۶) نشانی چھوڑا تو ہے کوئی دھیان کرنے والا (ف۲۷)

54:15
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ٦١
54:16

Ahmed Ali

How was then My punishment and My commination!

Shakir

How (great) was then My punishment and My warning!

Ahmed Raza Khan

تو کیسا ہوا میرا عذاب اور میری دھمکیاں،

54:16
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ٧١
54:17

Ahmed Ali

Easy have We made the Qur´an to understand: So is there any one who will be warned?

Shakir

And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?

Ahmed Raza Khan

اور بیشک ہم نے قرآن یاد کرنے کے لیے آسان فرمادیا تو ہے کوئی یاد کرنے والا (ف۲۸)

54:17
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ٨١
54:18

Ahmed Ali

The ´Ad had also disavowed. How was then My punishment and My commination!

Shakir

Ad treated (the truth) as a lie, so how (great) was My punishment and My warning!

Ahmed Raza Khan

عاد نے جھٹلایا (ف۲۹) تو کیسا ہوا میرا عذاب اور میرے ڈر دلانے کے فرمان (ف۳۰)

54:18
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ٩١
54:19

Ahmed Ali

We let loose against them a violent roaring wind on a day of ill omen, continuous,

Shakir

Surely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luck

Ahmed Raza Khan

بیشک ہم نے ان پر ایک سخت آندھی بھیجی (ف۳۱) ایسے دن میں جس کی نحوست ان پر ہمیشہ کے لیے رہی (ف۳۲)

54:19
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ٠٢
54:20

Ahmed Ali

Which snatched away men as though they were palm trees pulled out by the roots.

Shakir

Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up.

Ahmed Raza Khan

لوگوں کو یوں دے مارتی تھی کہ گویا اکھڑی ہوئی کھجوروں کے ڈنڈ (سوکھے تنے) ہیں

54:20
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ ١٢
54:21

Ahmed Ali

How was then My punishment and My commination!

Shakir

How (great) was then My punishment and My warning!

Ahmed Raza Khan

تو کیا کیسا ہوا میرا عذاب اور ڈر کے فرمان،

54:21
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ٢٢
54:22

Ahmed Ali

Easy have We made the Qur´an to understand: So is there any one who will pay heed?

Shakir

And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?

Ahmed Raza Khan

اور بیشک ہم نے آسان کیا قرآن یاد کرنے کے لیے تو ہے کوئی یاد کرنے والا،

54:22
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ ٣٢
54:23

Ahmed Ali

The Thamud rejected the warnings,

Shakir

Samood rejected the warning.

Ahmed Raza Khan

ثمود نے رسولوں کو جھٹلایا (ف۳۳)

54:23
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَٰلٍ وَسُعُرٍ ٤٢
54:24

Ahmed Ali

And said: "Should we follow only one man among us? In that case we shall he in error and insane.

Shakir

So they said: What! a single mortal from among us! Shall we follow him? Most surely we shall in that case be in sure error and distress:

Ahmed Raza Khan

تو بولے کیا ہم اپنے میں کے ایک آدمی کی تابعداری کریں (ف۳۴) جب تو ہم ضرور گمراہ اور دیوانے ہیں (ف۳۵)

54:24
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ٥٢
54:25

Ahmed Ali

Was he the one of all of us to have been given the exposition? He is surely an impudent liar."

Shakir

Has the reminder been made to light upon him from among us? Nay! he is an insolent liar!

Ahmed Raza Khan

کیا ہم سب میں سے اس پر (ف۳۶) بلکہ یہ سخت جھوٹا اترونا (شیخی باز) ہے (ف۳۸)

54:25
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ ٦٢
54:26

Ahmed Ali

"Tomorrow they will know who is the impudent liar!

Shakir

Tomorrow shall they know who is the liar, the insolent one.

Ahmed Raza Khan

بہت جلد کل جان جائیں گے (ف۳۹) کون تھا بڑا جھوٹا اترونا (شیخی باز)

54:26
إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ ٧٢
54:27

Ahmed Ali

We shall send the she-camel to try them. So watch them, and be constant.

Shakir

Surely We are going to send the she-camel as a trial for them; therefore watch them and have patience.

Ahmed Raza Khan

ہم ناقہ بھیجنے والے ہیں انکی جانچ کو (ف۴۰) تو اے صا لح! تو راہ دیکھ (ف۴۱) اور صبر کر (ف۴۲)

54:27
صفحة: 529
السابق التالى
    • English
    • Urdu