سورة النجم
وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ١
53:1

Ahmed Ali

I CALL TO witness the star of the pleiades when it has dipped

Shakir

I swear by the star when it goes down.

Ahmed Raza Khan

اس پیارے چمکتے تارے محمد کی قسم! جب یہ معراج سے اترے (ف۲)

53:1
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ ٢
53:2

Ahmed Ali

That your companion is not confused, nor has he gone astray,

Shakir

Your companion does not err, nor does he go astray;

Ahmed Raza Khan

تمہارے صاحب نہ بہکے نہ بے راہ چلے (ف۳)

53:2
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ ٣
53:3

Ahmed Ali

Neither does he speak of his own will.

Shakir

Nor does he speak out of desire.

Ahmed Raza Khan

اور وہ کوئی بات اپنی خواہش سے نہیں کرتے،

53:3
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ ٤
53:4

Ahmed Ali

This is only revelation communicated,

Shakir

It is naught but revelation that is revealed,

Ahmed Raza Khan

وہ تو نہیں مگر وحی جو انہیں کی جاتی ہے (ف۴)

53:4
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ ٥
53:5

Ahmed Ali

Bestowed on him by the Supreme Intellect,

Shakir

The Lord of Mighty Power has taught him,

Ahmed Raza Khan

انہیں (ف۵) سکھایا (ف۶) سخت قوتوں والے طاقتور نے (ف۷)

53:5
ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ ٦
53:6

Ahmed Ali

Lord of power and wisdom. So he acquired poise and balance,

Shakir

The Lord of Strength; so he attained completion,

Ahmed Raza Khan

پھر اس جلوہ نے قصد فرمایا (ف۸)

53:6
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ ٧
53:7

Ahmed Ali

And reached the highest pinnacle.

Shakir

And he is in the highest part of the horizon.

Ahmed Raza Khan

اور وہ آسمان بریں کے سب سے بلند کنارہ پر تھا (ف۹)

53:7
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ٨
53:8

Ahmed Ali

Then he drew near and drew closer

Shakir

Then he drew near, then he bowed

Ahmed Raza Khan

پھر وہ جلوہ نزدیک ہوا (ف۱۰) پھر خوب اتر آیا (ف۱۱)

53:8
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ٩
53:9

Ahmed Ali

Until a space of two bow (arcs) or even less remained,

Shakir

So he was the measure of two bows or closer still.

Ahmed Raza Khan

تو اس جلوے اور اس محبوب میں دو ہاتھ کا فاصلہ رہا بلکہ اس سے بھی کم (ف۱۲)

53:9
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ ٠١
53:10

Ahmed Ali

When He revealed to His votary what He revealed.

Shakir

And He revealed to His servant what He revealed.

Ahmed Raza Khan

اب وحی فرمائی اپنے بندے کو جو وحی فرمائی (ف۱۳)

53:10
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ ١١
53:11

Ahmed Ali

His heart did not falsify what he perceived.

Shakir

The heart was not untrue in (making him see) what he saw.

Ahmed Raza Khan

دل نے جھوٹ نہ کہا جو دیکھا (ف۱۴)

53:11
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ٢١
53:12

Ahmed Ali

Will you dispute with him what he saw?

Shakir

What! do you then dispute with him as to what he saw?

Ahmed Raza Khan

تو کیا تم ان سے ان کے دیکھے ہوئے پر جھگڑ تے ہو (ف۱۵)

53:12
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ٣١
53:13

Ahmed Ali

He saw Him indeed another time

Shakir

And certainly he saw him in another descent,

Ahmed Raza Khan

اور انہوں نے تو وہ جلوہ دوبار دیکھا (ف۱۶)

53:13
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ ٤١
53:14

Ahmed Ali

By the Lote-tree beyond which none can pass,

Shakir

At the farthest lote-tree;

Ahmed Raza Khan

سدرة المنتہیٰ کے پاس (ف۱۷)

53:14
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ ٥١
53:15

Ahmed Ali

Close to which is the Garden of Tranquility,

Shakir

Near which is the garden, the place to be resorted to.

Ahmed Raza Khan

اس کے پاس جنت الماویٰ ہے،

53:15
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ ٦١
53:16

Ahmed Ali

When the Lote-tree was covered over with what it was covered over;

Shakir

When that which covers covered the lote-tree;

Ahmed Raza Khan

جب سدرہ پر چھا رہا تھا جو چھا رہا تھا (ف۱۸)

53:16
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ٧١
53:17

Ahmed Ali

Neither did sight falter nor exceed the bounds.

Shakir

The eye did not turn aside, nor did it exceed the limit.

Ahmed Raza Khan

آنکھ نہ کسی طرف پھر نہ حد سے بڑھی (ف۱۹)

53:17
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ ٨١
53:18

Ahmed Ali

Indeed he saw some of the greatest signs of His Lord.

Shakir

Certainly he saw of the greatest signs of his Lord.

Ahmed Raza Khan

بیشک اپنے رب کی بہت بڑی نشانیاں دیکھیں (ف۲۰)

53:18
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ ٩١
53:19

Ahmed Ali

Have you considered Lat and ´Uzza,

Shakir

Have you then considered the Lat and the Uzza,

Ahmed Raza Khan

تو کیا تم نے دیکھ ا لات اور عزیٰ

53:19
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ ٠٢
53:20

Ahmed Ali

And Manat, the other third (of the pagan deities)?

Shakir

And Manat, the third, the last?

Ahmed Raza Khan

اور اس تیسری منات کو (ف۲۱)

53:20
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ ١٢
53:21

Ahmed Ali

Are there sons for you, and daughters for Him?

Shakir

What! for you the males and for Him the females!

Ahmed Raza Khan

کیا تم کو بیٹا اور اس کو بیٹی (ف۲۲)

53:21
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ ٢٢
53:22

Ahmed Ali

This is certainly an unjust apportioning.

Shakir

This indeed is an unjust division!

Ahmed Raza Khan

جب تو یہ سخت بھونڈی تقسیم ہے (ف۲۳)

53:22
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ ٣٢
53:23

Ahmed Ali

These are only names which you and your fathers have invented. No authority was sent down by God for them. They only follow conjecture and wish-fulfilment, even though guidance had come to them already from their Lord.

Shakir

They are naught but names which you have named, you and your fathers; Allah has not sent for them any authority. They follow naught but conjecture and the low desires which (their) souls incline to; and certainly the guidance has come to them from their Lord.

Ahmed Raza Khan

وہ تو نہیں مگر کچھ نام کہ تم نے اور تمہارے باپ دادا نے رکھ لیے ہیں (ف۲۴) اللہ نے ان کی کوئی سند نہیں اتاری، وہ تو نرے گمان اور نفس کی خواہشوں کے پیچھے ہیں (ف۲۵) حالانکہ بیشک ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے ہدایت آئی (ف۲۶)

53:23
أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ ٤٢
53:24

Ahmed Ali

Can ever man get what he desires?

Shakir

Or shall man have what he wishes?

Ahmed Raza Khan

کیا آدمی کو مل جائے گا جو کچھ وہ خیال باندھے (ف۲۷)

53:24
فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ ٥٢
53:25

Ahmed Ali

To God belong the End and the Beginning.

Shakir

Nay! for Allah is the hereafter and the former (life).

Ahmed Raza Khan

تو آخرت اور دنیا سب کا مالک اللہ ہی ہے (ف۲۸)

53:25
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ ٦٢
53:26

Ahmed Ali

Many as the angels be in heaven their intercession will not avail in the least without God´s permission for whomsoever He please and approve.

Shakir

And how many an angel is there in the heavens whose intercession does not avail at all except after Allah has given permission to whom He pleases and chooses.

Ahmed Raza Khan

اور کتنے ہی فرشتے ہیں آسمانوں میں کہ ان کی سفارش کچھ کام نہیں آتی مگر جبکہ اللہ اجازت دے دے جس کے لیے چاہے اور پسند فرمائے (ف۲۹)

53:26
صفحة: 526
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ ٧٢
53:27

Ahmed Ali

Those who do not believe in the Hereafter give the angels names of females.

Shakir

Most surely they who do not believe in the hereafter name the angels with female names.

Ahmed Raza Khan

بیشک وہ جو آخرت پر ایمان رکھتے نہیں (ف۳۰) ملائکہ کا نام عورتوں کا سا رکھتے ہیں (ف۳۱)

53:27
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا ٨٢
53:28

Ahmed Ali

Yet they have no knowledge of this, and follow nothing but conjecture, but conjecture cannot replace the truth.

Shakir

And they have no knowledge of it; they do not follow anything but conjecture, and surely conjecture does not avail against the truth at all.

Ahmed Raza Khan

اور انہیں اس کی کچھ خبر نہیں، وہ تو نرے گمان کے پیچھے ہیں، اور بیشک گمان یقین کی جگہ کچھ کام نہیں دیتا (ف۳۲)

53:28
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ٩٢
53:29

Ahmed Ali

So you turn away from him who turns away from Our rememberance and wants nothing but the life of this world:

Shakir

Therefore turn aside from him who turns his back upon Our reminder and does not desire anything but this world´s life.

Ahmed Raza Khan

تو تم اس سے منہ پھیر لو، جو ہماری یاد سے پھرا (ف۳۳) اور اس نے نہ چاہی مگر دنیا کی زندگی (ف۳۴)

53:29
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ ٠٣
53:30

Ahmed Ali

This is the farthest limit of their knowledge. Surely your Lord alone knows best who has strayed away from the path and who has come to guidance.

Shakir

That is their goal of knowledge; surely your Lord knows best him who goes astray from His path and He knows best him who follows the right direction.

Ahmed Raza Khan

یہاں تک ان کے علم کی پہنچ ہے (ف۳۵) بیشک تمہارا خوب جانتا ہے جو اس کی راہ سے بہکا اور وہ خوب جانتا ہے جس نے راہ پائی،

53:30
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى ١٣
53:31

Ahmed Ali

To God belongs whatever is in the heavens and the earth, that He may requite those who do evil, in accordance with their deeds, and those who do good with good.

Shakir

And Allah´s is what is in the heavens and what is in the earth, that He may reward those who do evil according to what they do, and (that) He may reward those who do good with goodness.

Ahmed Raza Khan

اور اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں تاکہ برائی کرنے والوں کو ان کے کیے کا بدلہ دے اور نیکی کرنے والوں کو نہایت اچھا صلہ عطا فرمائے،

53:31
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ ٢٣
53:32

Ahmed Ali

As for those who avoid the greater sins and shameful acts, except minor trespasses, your Lord´s forgiveness surely has great amplitude. He is fully knowledgeable of you as He produced you from the earth, and since you were a foetus in your mother´s womb. So do not assert your goodness; he is better who takes heed and preserves himself.

Shakir

Those who keep aloof from the great sins and the indecencies but the passing idea; surely your Lord is liberal in forgiving. He knows you best when He brings you forth from the earth and when you are embryos in the wombs of your mothers; therefore do not attribute purity to your souls; He knows him best who guards (against evil).

Ahmed Raza Khan

وہ جو بڑے گناہوں اور بے حیائیوں سے بچتے ہیں (ف۳۶) مگر اتنا کہ گناہ کے پاس گئے اور رک گئے (ف۳۷) بیشک تمہارے رب کی مغفرت وسیع ہے، وہ تمہیں خوب جانتا ہے (ف۳۸) تمہیں مٹی سے پیدا کیا اور جب تم اپنی ماؤں کے پیٹ میں حمل تھے، تو آپ اپنی جانوں کو ستھرا نہ بتاؤ (ف۳۹) وہ خوب جانتا ہے جو پرہیزگار ہیں (ف۴۰)

53:32
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ ٣٣
53:33

Ahmed Ali

Have you seen him who turns his back,

Shakir

Have you then seen him who turns his back?

Ahmed Raza Khan

تو کیا تم نے دیکھا جو پھر گیا (ف۴۱)

53:33
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ ٤٣
53:34

Ahmed Ali

Who gives but little, and is niggardly?

Shakir

And gives a little and (then) withholds.

Ahmed Raza Khan

اور کچھ تھوڑا سا دیا اور روک رکھا (ف۴۲)

53:34
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ ٥٣
53:35

Ahmed Ali

Has he knowledge of the Unknown that he perceives everything?

Shakir

Has he the knowledge of the unseen so that he can see?

Ahmed Raza Khan

کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے تو وہ دیکھ رہا ہے (ف۴۳)

53:35
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ ٦٣
53:36

Ahmed Ali

Has he not heard what is contained in the Book of Moses,

Shakir

Or, has he not been informed of what is in the scriptures of Musa?

Ahmed Raza Khan

کیا اسے اس کی خبر نہ آئی جو صحیفوں میں ہے موسیٰ کے (ف۴۴)

53:36
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ ٧٣
53:37

Ahmed Ali

And of Abraham who fulfilled his trust? --

Shakir

And (of) Ibrahim who fulfilled (the commandments):

Ahmed Raza Khan

اور ابراہیم کے جو پورے احکام بجالایا (ف۴۵)

53:37
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ٨٣
53:38

Ahmed Ali

That no one who carries a burden bears another´s load;

Shakir

That no bearer of burden shall bear the burden of another-

Ahmed Raza Khan

کہ کوئی بوجھ اٹھانے والی جان دوسری کا بوجھ نہیں اٹھاتی (ف۴۶)

53:38
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ٩٣
53:39

Ahmed Ali

That a man receives but only that for which he strives;

Shakir

And that man shall have nothing but what he strives for-

Ahmed Raza Khan

اور یہ کہ آدمی نہ پاے گا مگر اپنی کوشش (ف۴۷)

53:39
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ ٠٤
53:40

Ahmed Ali

That his endeavours will be judged,

Shakir

And that his striving shall soon be seen-

Ahmed Raza Khan

اور یہ کہ اس کی کو شش عنقر یب دیکھی جاے گی (ف۴۸)

53:40
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ ١٤
53:41

Ahmed Ali

And only then will he receive his recompense in full;

Shakir

Then shall he be rewarded for it with the fullest reward-

Ahmed Raza Khan

پھر اس کا بھرپور بدلا دیا جائے گا

53:41
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ ٢٤
53:42

Ahmed Ali

And that to your Lord is your returning;

Shakir

And that to your Lord is the goal-

Ahmed Raza Khan

اور یہ کہ بیشک تمہارے رب ہی کی طرف انتہا ہے (ف۴۹)

53:42
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ ٣٤
53:43

Ahmed Ali

That it is He who makes you happy and morose,

Shakir

And that He it is Who makes (men) laugh and makes (them) weep;

Ahmed Raza Khan

اور یہ کہ وہی ہے جس نے ہنسایا اور رلایا (ف۵۰)

53:43
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ٤٤
53:44

Ahmed Ali

And He who ordains death and life;

Shakir

And that He it is Who causes death and gives life-

Ahmed Raza Khan

اور یہ کہ وہی ہے جس نے مارا اور جِلایا (ف۵۱)

53:44
صفحة: 527
السابق التالى
    • English
    • Urdu